Translation for "наводнены" to english
Наводнены
Translation examples
Их диаспоры наводнили мир своими талантливыми представителями.
Their diasporas flooded the world with their tremendous talents.
Жители поражены тем, что рома наводнили село.
Villagers were taken aback by the fact that Roma had flooded the village.
Идея о том, чтобы Израиль наводнили миллионы палестинцев, является непроходной.
The idea that Israel will be flooded with millions of Palestinians is a non-starter.
Что может помешать управляющей державе наводнить территорию своими гражданами?
He wondered what would prevent the governing Power from flooding the Territory with its own citizens.
Мы хотим, чтобы они распрощались со своей несбыточной мечтой наводнить Израиль миллионами палестинцев.
We want them to give up the fantasy of flooding Israel with millions of Palestinians.
Проживавшее в этом районе население наводнило город Мбужи-Майи, спасаясь от занимавшихся грабежом банд комбатантов.
The surrounding population flooded into the city of Mbuji-Mayi to escape the plundering gangs of combatants.
Узкие и все более открытые рынки многих развивающихся стран часто оказываются наводнены таким субсидируемым агропродовольственным экспортом.
The small and increasingly open markets of many developing countries are often flooded by these subsidized agro-food exports.
252. Музыкальная индустрия и кинематография охотно эксплуатируют физическую привлекательность женщин, а рынок наводнен порнографическими фильмами.
252. Musical and film productions readily exploit women's physical attractiveness, and the market is flooded with pornographic films.
Требуя, чтобы миллионы палестинцев <<наводнили>> еврейское государство, Председатель Аббас призывает к уничтожению Израиля демографическими средствами.
By demanding that millions of Palestinians flood the Jewish State, President Abbas is calling for the destruction of Israel by demographic means.
Электробытовые приборы наводнили рынок, и без того перегруженная электрическая сеть не могла больше справиться с энергоснабжением, даже если бы условия и были нормальными.
Electrical appliances flooded the market and the already stretched electricity network could not have coped, even under normal circumstances.
Наводним систему страхом.
Flood the system with fear.
Ну вот, она полностью наводнена.
Well, it is completely flooded.
Они наводнили всю местность полицейскими.
They've flooded the area with police.
Надо наводнить улицы оружием!
We need to flood the streets with guns!
Нас наводнили звонки от прессы.
We're getting flooded with calls from the press.
Весь город наводнен фальшивыми деньгами.
This whole town is flooded with counterfeit money.
Японцы наводнили Тихий океан радиосообщениями.
The Japanese are flooding the Pacific with radio traffic.
Другой кандидат наводнил твой район наркотиками.
The other candidate was flooding your district with drugs.
снесла дамбу и наводнила весь наш город,
And the levee broke and flooded our whole neighborhood.
Год назад район Элторп был наводнен героином.
One year ago, the Elthorpe estate is flooded with heroin.
– Мы не можем допустить дефицита пленки, – объяснил герцог. – Как иначе мы можем наводнить своей информацией деревню и город?
"We mustn't run short of filmbase," the Duke said. "Else, how could we flood village and city with our information?
– Я читал ваши пропагандистские материалы, которыми вы наводнили и сиетчи, и деревни, – сказал Кинес. – «Любите доброго герцога». Ваш пропагандистский корпус… – Хватит! – рявкнул Халлек.
"I've seen the propaganda you've flooded into sietch and village," Kynes said. 'Love the good Duke!' Your corps of—" "Here now!" Halleck barked.
После этого они наводнят весь район.
After that they would flood the district.
Свет наводнил коридор и город.
Light flooded the hallway, and the city.
Сокро­вища и торговцы со всего мира наводнили Афины.
The treasure and commerce of the world flooded into Athens.
Город наводнен спиртным, и покупать его некому.
The town is flooded with it and there’s nobody to buy it.
Номер наводнил запах крови гостя.
The smell of the man's blood flooded the apartment.
Британские солдаты наводнили район порта.
The entire Haifa dock area was flooded with British troops.
Когда вы объявите об участии, мы наводним округ рекламой.
When you announce, we flood the district with direct mail.
Прошлое захлестывает меня, наводняя намеками, притом абсолютно бессмысленными.
The past is flooding in, brimming with suggestion but utterly pointless.
И эти люди намеревались наводнить ангелами всю Эмпирею.
And it was those same leaders who were determined to flood the Empyrean with even more angels.
Они ожидают, что некий сэр Спархок наводнит город соглядатаями.
They’re expecting a certain Sir Sparhawk to flood the town with sharp-eyed people.
Кроме того, за период с начала ливийского кризиса Тунис наводнили более 500 000 беженцев из различных стран.
Furthermore, Tunisia has been inundated with over 500,000 refugees of various nationalities since the beginning of the Libyan crisis.
После того, как в течение многих десятилетий в ряде наших стран бушевали внутренние и межгосударственные конфликты, наш регион наводнен такого рода вооружениями.
Our region is inundated with such weapons following many decades of inter- and intra-State conflicts in some of our States.
Уже давно общеизвестно, что этот регион наводнен легким стрелковым оружием, несмотря на многочисленные обязательства международного сообщества положить конец торговле оружием.
It has long been known that the region is inundated with personal firearms, despite the international community's numerous promises to end the traffic.
Разрастание конфликтов позволило всевозможным авантюристам и продавцам оружия, как официальным, так и неофициальным, наводнить континент разнообразными вооружениями и военной техникой.
The multiplicity of conflicts has allowed all sorts of adventurers and arms traders and traffickers -- whatever their status -- to inundate the continent with an assortment of armaments and war materiel.
В этом году Организацию Объединенных Наций вновь наводнил широкий круг вопросов -- от проблем, вызванных голодом и нищетой, до обеспечения безопасности, борьбы с терроризмом и пандемией ВИЧ/СПИДа.
This year, the United Nations is again inundated with a broad range of issues, ranging from hunger and poverty to security, terrorism and the HIV/AIDS pandemic.
Единственным исключением является граница между Марокко и Алжиром, на которой алжирские власти стараются создать проблемы, позволяя преступным группам наводнить Марокко незаконными наркотиками и некачественными товарами.
The only exception was the border between Morocco and Algeria, across which Algerian authorities attempted to create problems by allowing criminal groups to inundate Morocco with illicit drugs and substandard commodities.
Соответствующие государственные ведомства были наводнены письмами и памятными записками отдельных лиц и групп, движимых политическими мотивами, с запросами о лицах, которые, предположительно, были арестованы, бесследно исчезли, были казнены в суммарном порядке и т.д.
The respective government departments have been inundated by letters and memoranda from politically motivated individuals and groups inquiring about persons who are alleged to have been arrested, to have disappeared, to have been summarily executed, etc.
В связи с этим и по мере того, как "арабская весна" переливается через границы, свергая тиранов и диктаторов в некоторых странах Ближнего Востока и Северной Африки, а также с учетом растущего стремления народов других стран к более широким гражданским свободам "Фонд будущего" буквально наводнен идеями создания региона, в котором гражданское общество и население смогут преодолевать свои самые сложные жизненные проблемы, обеспечивая, таким образом, условия для колоссального прогресса в демократизации всего этого региона.
In this respect, and as the "Arab Spring" sails across borders, overthrowing tyrants and dictators in some parts of the Middle East and North Africa, and increasing peoples' desire for more liberties in other countries, the Foundation for the Future has been inundated by the notion of realizing a region where civil society and people can meet the toughest of their lifetime challenges, thus presenting conditions for leaps of democratization in the entire region.
Иначе мы были бы наводнены с запросами.
Otherwise we would be inundated with requests.
Если ты вдруг не заметила, наша поп-культура наводнена зомби всех мастей.
In case you haven't noticed, our popular culture is quite inundated with zombies.
Больницу наводнили бы Maккензи.
the hospital would be inundated with Mackenzies.
Пусть тебя наводнят ощущения.
Let the entire experience inundate you.
— Вот: «„Тоби Софт“ и компьютерные магазины наводнили пер… претензии к игре „Только Ты Можешь Спасти Человечество“».
Says that Gobi Software and computer games shops have been . inundated with complaints about Only You Can Save Mankind.
Какие-то происшествия среди северных племен, вероятно, чрезмерное увеличение народонаселения погнали зулусов к югу. Они наводнили страну, как потоп, смывая всех, встречающихся на их пути.
Some convulsion among the northern tribes, probably a pressure from excessive population, had driven the Zoolus to the southward, and they came down like an inundation, sweeping before them all the tribes that fell in their path.
Мы целовались, будто никого не было, чтобы это видеть, снова и снова, пока наши поцелуи не обрели собственный язык. Ее очень горячие груди прижимались к моей груди, мои руки схватились за ее бедра, мои глаза закрылись, мое сознание затуманилось на эти мгновения, как будто тело вытеснило его или так наводнилось ощущениями, что мозг отказывался помочь мне решить, что делать.
We kissed as if no one was there to see it, over and over, until it was a little language of its own, her breasts very hot against my chest, my hands clutching her hips, my eyes closed, my mind mute for once as if my body had driven it back, or so inundated it with sensation that it could not tell me what to do.
— Даже больше, чем сомнения, — добавила волшебница. — Королевства Запада буквально наводнены бродягами-стириками, разбойничающими на больших дорогах. Но никто из местных стириков не признает их своими. Император Отт и его темный Бог засылают к нам своих соглядатаев. Азеш, видимо, наставляет земохцев завоевать в первую очередь Запад. Вероятно в тех землях сокрыто то, чем он хочет безраздельно завладеть, а для этого ему незачем направляться в Даресию.
‘The kingdoms of the west are suddenly awash with Styric vagabonds. They camp at crossroads and hawk the rude goods of Styricum, but no local Styric band acknowledges them as members. For some reason the Emperor Otha and his cruel master have inundated us with watchers. Azash has driven the Zemochs to attack the west before Something lies hidden here that he desperately wants, and he’s not going to find it in Daresia.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test