Translation for "мультипликация" to english
Мультипликация
noun
Translation examples
видеокассета с мультипликациями и учебными фильмами;
A video cassette with animated clips and educational films;
4. Графические материалы с использованием мультипликации
4. Animated graphics 10 b
С помощью моделирования и мультипликации можно сконструировать движущееся изображение переноса загрязнителей вокруг земного шара.
Using modelling and animation, a film can be produced showing the transport of pollution around the globe.
Второй инициативой стало использование комиксов <<манга>> и мультипликации, составляющих неотъемлемую часть японской массовой культуры.
Second is the use of manga comics and animation, which are parts of Japanese pop culture.
Цель создания этой серии фильмов заключается в том, чтобы повысить степень информированности по этим вопросам с помощью доступного всем языка мультипликации.
The purpose of the film series is to raise awareness using the advantage of communicative language of animation.
В рамках своей программы информационно-просветительской деятельности ЮНИСЕФ организовал также в Приедоре семинар-практикум для детей по мультипликации, выпустив мультипликационный фильм по правам детей, озаглавленный "Маяк".
Within its advocacy programme, UNICEF also organized an animation workshop for children in Prijedor, creating an animated film on children's rights entitled "Lighthouse".
В интерактивные публикации можно включать не только динамические диаграммы, как показано на рис. 2b, но также и элементы мультипликации или динамические карты.
Interactive publications could incorporate not only dynamic graphics, as presented in Figure 2b, but animated elements or dynamic maps as well.
Эти программы, имеющиеся на официальных языках, носят информативный, а также познавательный характер и различаются по длительности и стилю — от подробных тематических передач до мультипликации.
These programmes, which are available in the official languages, are informative as well as educational and vary in length and style, from in-depth features to animation.
Права на мультипликацию надо было оставить себе.
I never should've given up animation rights.
Зря я оставил тебе права на мультипликацию.
I can't believe I gave you animation rights.
При помощи мультипликации вы увидите, как работает... установка.
We've got some video animation to show just how this Machine... it is thought... will work.
Тогда мне остаются права на мультипликацию, но глазурь будет одна.
I retain animation rights, and we're gonna go back to single dip.
Клуб "Завтрак", который мы уже смотрели, и какой-то странный фестиваль мультипликации, итак, у нас то, что мы уже видели или странное.
The Breakfast Club, which we've seen before, or there's like a weird animation festival, so we basically have seen it or it's weird.
Ролик начинается с 30-секундной мультипликации.
Spot begins with a 30-second animated cartoon.
Она растекалась повсюду, образовывая большие темные пятна, как в мультипликации.
It flowed out in all directions, making a big dark spot, as in the animated cartoons.
Смотреть на это неприятно. Авторы рекламных роликов вовсю пользуются мультипликацией и оживляют все, что угодно.
It’s a strain to watch. Advertising people animate anything these days.
Неужели идиотская музыка, кретинские книги, газеты, фильмы, рекламные мультипликации, где оживают продукты питания, объясняются тем, что за всем этим стоят дураки?
Is it that unintelligent people are responsible for all the silly music and the idiotic books, magazines, films and all the animated foods in the TV commercials?
– Искусство мультипликации стремительно развивалось в последние девяносто лет – от примитивных «книжек с бегущими картинками» про Микки-Мауса до современных полнометражных мультфильмов.
“The art form of ‘cartooning’ has advanced rapidly over the past ninety years—from rudimentary Mickey Mouse flip-books to the richly animated films of today.”
Ми узнать один хороший… Этот, — он указал в обратном направлении, в сторону лачуги, — непутевый borracho[36], ублюдочный сын суки… Берет много dinero[37]… He делать ничего… Идти со мной, миистер. Рассудив, что хуже не будет, я направился вместе с мальчишкой в другую лачугу, построенную на сваях над прудом… С нами поздоровался довольно молодой человек, и, пока я объяснял ему, чего хочу, он молча слушал… Мальчишка сидел на корточках на полу и скручивал сигарету с марихуаной… Он пустил ее по кругу, и мы все курнули… Брокер сказал: да, он может принять подготовительные меры, и назвал цену значительно ниже той, на которую мне велели рассчитывать… Как скоро?.. Он взглянул на полку, на которой я увидел ряд песочных часов сложной конструкции с песком разных цветов: красным, зеленым, черным, синим и белым… Часы были помечены условными знаками… Он объяснил мне, что песок символизирует цветное время и цветные слова… Он указал на отметку на зеленых часах: «Потом… Один час»… Достав немного сухих грибов и трав, он начал варить их в глиняном горшке… Когда зеленый песок коснулся знака, он наполнил глиняные чашечки и вручил одну мне, а другую мальчишке… Я выпил горькое снадобье, и почти мгновенно в моем мозгу мультипликацией зашевелились уже виденные мною изображения остатков материальной культуры и кодексов майя… Комната наполнилась запахом спермы, смешанным с вонью навозной кучи… Мальчишка принялся бормотать и подергиваться и рухнул на пол в припадке… Я увидел, что под тонкими брюками он испытывает эрекцию… Брокер расстегнул мальчишке рубаху и стащил с него штаны… Пенис толчками поднялся, пуская струи в одном оргазме за другим… Зеленый свет залил комнату и проник сквозь тело мальчишки… Внезапно он сел и заговорил по-майянски… Слова спиралью текли у него изо рта и зримо повисали в воздухе, как усики вьющихся растений… Я почувствовал странное головокружение и понял, что это морская болезнь, характерная для путешествий во времени… Брокер улыбнулся и протянул руку… Я передал ему гонорар… Мальчишка одевался… Он кивком поманил меня за собой, я встал и вышел из лачуги… Мы шли по тропинке в джунглях, мальчишка впереди, подергиваясь всем своим резвым телом, как пес… Мы шли много часов и лишь к рассвету добрались до поляны, где я увидел несколько сажавших кукурузу работников с заостренными кольями и тыквенными бутылями семян… Мальчишка коснулся моего плеча и удалился по тропинке, скрывшись в предрассветном тумане джунглей…
he gestured back toward the hut. “No good borracho son bitch bastard—Take mucho dinero— No do nothing—You come with me, Meester.” Thinking I could not do worse, I accompanied the boy to another hut built on stilts over a pond—A youngish man greeted us and listened silently while I explained what I wanted—The boy squatted on the floor rolling a marijuana cigarette—He passed it around and we all smoked—The broker said yes he could make the arrangements and named a price considerably lower than what I had been told to expect—How soon?—He looked at a shelf where I could see a number of elaborate hourglasses with sand in different colors: red, green, black, blue, and white—The glasses were marked with symbols—He explained to me that the sand represented color time and color words—He pointed to a symbol on the green glass, “Then—One hour”—He took out some dried mushrooms and herbs and began cooking them in a clay pot—As green sand touched the symbol, he filled little clay cups and handed one to me and one to the boy—I drank the bitter medicine and almost immediately the pictures I had seen of Mayan artifacts and codices began moving in my brain like animated cartoons—A spermy, compost heap smell filled the room—The boy began to twitch and mutter and fell to the floor in a fit—I could see that he had an erection under his thin trousers—The broker opened the boy’s shirt and pulled off his pants—The penis flipped out spurting in orgasm after orgasm—A green light filled the room and burned through the boy’s flesh—Suddenly he sat up talking in Mayan—The words curled out his mouth and hung visible in the air like vine tendrils—I felt a strange vertigo which I recognized as the motion sickness of time travel—The broker smiled and held out a hand—I passed over his fee—The boy was putting on his clothes—He beckoned me to follow and I got up and left the hut—We were walking along a jungle hut the boy ahead his whole body alert and twitching like a dog—We walked many hours and it was dawn when we came to a clearing where I could see a number of workers with sharp sticks and gourds of seed planting corn—The boy touched my shoulder and disappeared up the path in jungle dawn mist—
noun
Кроме того, печатные органы и радио- и телевизионные станции проводят кампании с использованием мультипликации или коротких видеосюжетов для поднятия уровня информированности граждан в отношении прав трудящихся-мигрантов.
Furthermore, print media, radio and television information campaigns featuring cartoons or short scenes are being used to heighten citizens' awareness of migrant workers' rights.
У мультипликации не бывает месячных.
I don't get a period. I'm a cartoon character.
Но я останусь непреклонной в вопросе мультипликации.
but I shall not be moved on the matter of cartoons, Sir.
Кто боится открыться, кто прячется за детской мультипликацией.
Who is scared to engage, who hides behind a children's cartoon.
Ну у меня есть сексуальное влечение к милым персонажам мультипликации.
I had this sexual attraction to cute cartoon characters.
Ты когда нибудь участвовал в этих типичных разговорах о старой классической мультипликации? Типа: "Кто тебе больше всех нравится в "Кэнди" - Энтони или кто-то ещё?"...
Have you had one of those typical conversations about vintage cartoons?
– Мультипликация? – спросила Кэрол.
Cartoons?’ Carol said.
– Я даже забыла, какие бывают мультипликации.
‘I don’t even remember the cartoons any more,’ she said.
Речь у них слишком быстрая и звонкая на воспроизведении – как в мультипликации.
Their voices are forced and too quick on the comeback to be real talk—more like cartoon comedy speech.
Люди с широко раскрытыми глазами наблюдали за компьютерной мультипликацией на цветных дисплеях, любовно восстановленных кудесниками Корваллиса.
The people watched wide-eyed as Johnny Stevens demonstrated a cartoon graphics game on a color display that had been lovingly repaired by the Corvallis techs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test