Translation for "мостовом" to english
Мостовом
Translation examples
Он был потушен сотрудниками генерального консульства, при этом на мостовой остались несмываемые пятна.
It was doused by the staff of the Consulate-General, leaving permanent stains on the pavement.
Полицейские, по сообщениям, прижали его лицом к мостовой, причем один полицейский наступил ногой на его спину.
The officers allegedly held his face to the pavement while one officer knelt on his back.
Корки образуют мостовые толщиной до 25 см, а покрываемая ими площадь может составлять несколько квадратных километров.
Crusts form pavements of up to 25 centimetres and can span many square kilometres in area.
2.5 Работы по строительству городской мостовой в муниципалитете Мерседес: контракт был заключен между муниципалитетом и первым и вторым авторами в 1969 году.
2.5 Works for the urban pavement of Municipality of Mercedes: the contract was concluded between the Municipality and the first and the second authors in 1969.
В частности, при использовании текстуры покрытия мостовых следует проводить различие между их использованием для ориентации слепых и для предупреждения слепых о наличии препятствий.
In particular, a distinction should be made between the use of pavement texture to guide blind persons and its use to warn them against obstacles.
Например, в настоящее время добыча песка и гравия, которые применяются в строительстве, мелиорации, мостовых, бетонных дорогах, набережных и укреплениях побережий, в настоящее время ведется темпами, значительно опережающими их возобновление.
For example, sand and gravel, which are used in construction, land reclamation, pavements, concrete roads and embankments and shoreline development, among other things, are now being extracted at a rate far greater than their rate of renewal.
Она способствует доступу к кредиту в целях продуктивных инвестиций и на основе поддержки и поощрения трудоемких технологий в ходе проведения общественных работ; безработные молодые люди обучаются методам надлежащего сбора и удаления бытовых отходов и производства и укладки бетонной плитки для мостовых.
It facilitates access to credit for productive investment and through its support for the promotion of labour intensive technologies in public works, unemployed youth have been trained in the proper collection and disposal of domestic waste and in the production and laying of concrete pavement blocks.
При этом свидетели отмечают высокий уровень как психологической, так и организационной поддержки этой группы со стороны других участников <<евромайдана>>: оправдание их насильственных и противоправных действий, участие в изготовлении <<коктейлей Молотова>> и самодельных взрывчатых устройств, разборе площадей и мостовых на брусчатку, доставка камней для применения против милиции, участие в провокационных действиях, поджог покрышек, укрывание активистов-боевиков в общей массе митингующих от правоохранительных органов, участие в сооружении баррикад и т.д.
Witnesses also noted the high level of psychosocial and organizational support this group received from the other participants of Euromaidan: justification of their violent and illegal acts, involvement in the manufacturing of <<Molotov cocktails>> and improvised explosive devices, dismantling of bridges and pavements to obtain stones, delivery of stones to be used against the police, participation in provocative actions, setting fire to the tires, hiding the militants in the total mass of protesters to help them escape from law enforcement agencies, participation in the construction of barricades, etc.
Мостовая с Сент-Мари.
It's Saint Marie pavement.
Десятки раненых на мостовой.
Tens of wounded on the pavement.
Черные покрышки. Они для мостовой.
They blend into the pavement.
Погиб, ударившись головой о мостовую.
Gone when he hit the pavement.
# Проходила мимо трещин на мостовой
# Missing out the cracks in the pavement
Мне пришлось лечь на мостовую.
I had to lie down on the pavement.
Мостовые твои подо мной лежат.
With your pavements beneath, Here so nice to stay...
Выходят и ужинают прямо на мостовой.
People were sitting out having dinner on the pavement.
- Говорят, утюжишь мостовые, раздаешь рукопожатия...
I hear you're out there pounding the pavement, pressing the flesh.
Вот уже кончилась деревянная мостовая.
Then the wooden pavement came to an end.
Вдруг, совершенно неожиданно, на них понеслась мостовая;
Quite suddenly, it seemed, they were hurtling towards the pavement;
Рон приземлился неподалеку от него и тут же мешком свалился со своего фестрала на мостовую.
Ron landed a short way off and toppled immediately from his Thestral on to the pavement.
Свидригайлов пошел по скользкой, грязной деревянной мостовой, по направлению к Малой Неве.
Svidrigailov walked along the slippery, dirty, wooden pavement in the direction of the Little Neva.
Он взял Гарри за локоть и повел его с травянистого пятачка через мостовую на тротуар.
He took Harry by the arm and led him from the patch of grass, across the road and on to the pavement;
Пять диких событий Мальстрема закрутились в жестоких вихрях беспричинности и выплеснули мостовую.
Five wild Event Maelstroms swirled in vicious storms of unreason and spewed up a pavement.
Пол телефонной будки содрогнулся, и мостовая поплыла вверх мимо ее стеклянных стенок.
The floor of the telephone box shuddered and the pavement rose up past its glass windows;
У одного из них был в руках зажженный фонарик, которым он, нагибаясь, освещал что-то на мостовой, у самых колес.
One of them was holding a lantern and bending down, directing the light at something on the pavement, just by the wheels.
На мостовой лежали Форд Префект и Артур Дент. Они открывали и закрывали рты, подобно рыбам, выброшенным на сушу.
On the pavement lay Ford Prefect and Arthur Dent gulping like half-spent fish.
Он прогрохотал по площади Гриммо, где по тротуару, где по мостовой, а затем с новым оглушительным «БАХ!» их всех бросило назад.
It rumbled around Grimmauld Place, weaving on and off the pavement, then, with another tremendous BANG, they were all flung backwards;
Мостовая была ледяной.
The pavement was cold.
Мостовая раскрошилась.
The pavement broke.
Он сидел на мостовой.
He was sitting on the pavement.
Крови на мостовой нету…
No blood on the pavement
Мостовую покрывали трещины.
The pavement was cracked.
Там на мостовой что — кровь?
Are those bloodstains on that pavement over there?
На мостовой были брызги крови.
There was blood spattered on the pavement.
Пострадавший лежал на мостовой.
The victim lay on the pavement.
Он приостановился посреди мостовой.
He paused for a moment on the pavement.
МакЭн спрыгнул на мостовую.
McAn hopped down to the pavement.
Мостовое оборудование
Bridge equipment
Система управления мостовыми сооружениями
Bridge management system
Мостовой переход через Кольский залив
Bridge spanning the Kola Gulf
101. Китайская корпорация дорожно-мостового строительства ("Китайская дорожно-мостовая корпорация") - государственное предприятие, зарегистрированное в Пекине (Китай).
The China Road and Bridge Corporation (“China Road and Bridge”) is a state-owned enterprise registered in Beijing, China.
Претензия Китайской дорожно-мостовой корпорации
China Road and Bridge’s claim
По данным Китайской дорожно-мостовой корпорации, спортивные тренеры внесли полученную месячную заработную плату в кассу Китайской дорожно-мостовой корпорации.
According to China Road and Bridge, the sports coach then turned over the monthly salary to China Road and Bridge.
Увеличение опасности разрушения мостового настила.
Increased threat to stability of bridge decks.
На мостовой балке.
He's hanging off the bridge.
У неё душа мостового тролля.
She has the soul of a bridge troll.
Теперь направляйся на четвертую мостовую.
Now, I want you to sashay up to the 4th Street Bridge.
Четвертая мостовая, выкуп должен быть оставлен там.
Fourth Street Bridge, he's gonna have him drop it over the side.
Двигайся к лавке на четвертой мостовой с деньгами.
Go to the bench on the 4th Street Bridge to make the drop.
Она подслушала, как несколько мостовых и туннельных вампиров сплетничали о Камилле.
She overheard a couple of bridge and tunnel vamps gossiping about Camille.
Уже покрыла самую высокую метку на той мостовой свае. Прежде такого не видал.
It's already covered the highest water mark on that bridge piling that I've ever seen.
Если убрать ограничения скорости, это не значит, что все вдруг пустятся въезжать в мостовые опоры.
If you remove the speed limits, people don't all suddenly drive into bridge supports at 200 miles an hour.
Как могут быть все эти каналы, мосты, мостовые, церкви, всё это сказочное, блядь, великолепие как это всё может быть не в чьём-то блядском вкусе? !
How can all those canals and bridges and cobbled streets and those churches, all that beautiful fucking fairytale stuff, how can that not be somebody's fucking thing, eh?
Потом я выходил из ресторана и на глаза мне попадались люди, строившие мост или чинившие мостовую, и я думал: с ума они, что ли, посходили или просто ничего не понимают, ну ничего? Зачем теперь строить что бы то ни было? Бессмыслица.
And I would go along and I would see people building a bridge, or they’d be making a new road, and I thought, they’re crazy, they just don’t understand, they don’t understand.
Они действительно были там, на стене мостового пролета над дорогой.
On the freeway overpass bridge there indeed they were.
В панелях мостового настила тут и там были точечки света.
In the plating that floored the bridge, here and there were pinpricks of light.
Четверо штурмовиков приземляются у мостового укрепления перед воротами.
Four of them land on their feet at the head of the bridge, in front of the gate.
Река под мостом обтекала мели и островки, на самый большой из островков упирался один из мостовых быков.
The river flowed beneath the bridge, past sandbars and islands, the largest of which supported the bridge’s piers.
Кровь брызжет и булькает в мостовых водосточных желобах, в ливневых стоках.
Streams spray and gurgle along the gutters of the bridge, gutters designed to handle rainfall.
Береговые откосы и мостовые опоры были почти покрыты поднявшейся водой.
The pebble shores and the greater part of the pillars under the bridge had been engulfed by the rising waters.
Порядки братств у мостового укрепления останавливаются, оказавшись под огнем с нового направления.
The brotherhood formations at the head of the bridge baulk, under fire from a new angle.
Жратва ему там нравится, потому что это не "мостовая" жратва, а, как по телику, все в лучшем виде.
Food he likes there, because it's not bridge food; food like on TV, out of a package.
Утром, лежа на спине, разглядывал глиняные гнезда ласточек в углах мостовых пролетов.
In the morning he lay looking up at the clay nests that swallows had built in the corners under the bridge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test