Translation for "молчат" to english
Translation examples
Пушки молчат, жизнь понемногу нормализуется.
The guns are silent, and life is slowly returning to normality.
Она спросила этих женщин, почему они молчат.
She asked these women why they were silent.
Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake.
В Сьерра-Леоне пушки молчат уже более пяти лет.
In Sierra Leone, the guns have been silent for over five years.
Даже если орудия молчат, этого не достаточно, чтобы обеспечить выживание человечества в долгосрочной перспективе.
Even when the guns are silent, that is not enough for the long-term survival of humankind.
В результате Договор еще не вступил в силу, а ядерные испытательные полигоны уже молчат.
As a result, the treaty has not yet entered into force, but nuclear testing sites have already fallen silent.
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности слишком долго молчат, когда израильтяне становятся жертвами терроризма.
For too long the General Assembly and the Security Council have been silent when Israelis have been victims of terrorism.
Хотя пушки конфликтующих сторон в настоящее время молчат, более миллиона беженцев и перемещенных лиц продолжают испытывать страдания.
Though the guns of the conflicting parties are now silent, more than 1 million refugees and displaced persons continue to suffer.
14. Значительная часть тех, кто остался, молчат и дают понять - во многих районах страны, - что они не будут больше пытаться отстаивать свои основные права.
14. Among those who have remained, many remain silent and give the impression, in many parts of the country, that they are no longer attempting to exercise their basic rights.
Возможно, орудия вокруг Сараево сейчас молчат, но другие мусульманские анклавы в восточной Боснии по-прежнему находятся в плотном кольце осады и уязвимы для атак в целях возмездия.
The guns around Sarajevo may be silent for now, but the other Muslim enclaves, in eastern Bosnia, remain under tight siege and are vulnerable to retaliatory attacks.
Все люди наблюдают за тобой и молчат.
All these men watching you and must be silent.
А желающие быть ортодоксальными марксистами, отстоять учение революционного марксизма Каутский и Плеханов об этом молчат!
As for Kautsky and Plekhanov, who claim to be orthodox Marxists and defenders of the theory of revolutionary Marxism, they are silent on this point!
Но ни разу не приходило ему в голову проверить это, а тут глаза целого десятка людей устремлены на него, все молчат и ждут!
but never, as now, had he faced the possibility of it, the eyes of a dozen men fixed upon him, silent and waiting.
Наши купцы часто жалуются на высокую заработную плату британских рабочих как на причину того, что их товары вытесняются с иностранных рынков, но они молчат насчет высоких прибылей на капитал.
Our merchants frequently complain of the high wages of British labour as the cause of their manufactures being undersold in foreign markets, but they are silent about the high profits of stock.
Он бросился бежать, но вся прихожая уже полна людей, двери на лестнице отворены настежь, и на площадке, на лестнице и туда вниз — всё люди, голова с головой, все смотрят, — но все притаились и ждут, молчат… Сердце его стеснилось, ноги не движутся, приросли… Он хотел вскрикнуть и — проснулся.
He wanted to run away, but now the whole entryway is full of people, all the doors to the stairs are wide open, and on the landings, on the stairway, farther down there are people, head to head, all looking—but all hushed and waiting, silent... His heart shrank, his feet became rooted and refused to move...He tried to cry out—and woke up.
И все как один молчат.
And all of them are silent.
А сейчас они молчат, все как один.
Now they are silent, every one.
Молчат, как и Джохи.
As silent as Jochi.
Все по-прежнему молчат.
Everyone stays silent.
«Только мертвые молчат».
Only the dead are entirely silent.
Они несколько мгновений молчат.
They are silent a moment.
Вот и ребята молчат.
And all his friends were silent.
С минуту оба молчат.
For a minute they are both silent.
Телефоны в это время молчат.
The phones are silent.
Тема жестокого обращения с престарелыми является своего рода табу во многих обществах, и пожилые люди, как правило, молчат из страха изоблечения кого-либо из членов семьи, потери поддержки или принудительного помещения в институциональное учреждение.
Elder abuse remains a taboo in many societies and older victims tend to keep silent for fear of exposing a family member, losing support or being placed in an institutional setting against their will.
А они молчат.
But õk they keep silent.
Но каждый раз прекрасные изображения молчат.
But each time, the wonderful images keep silent.
А люди, которые это совершили, по какой-то причине молчат.
There is a reason the people who did this are keeping silent about it.
Считают, что у них нет страсти, потому что они молчат; что у них нет воли, потому что они повинуются.
They think we have no passions because we keep silent... without a will of our own, because we obey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test