Translation for "молас" to english
Молас
Similar context phrases
Translation examples
89. В числе других значимых дел в этой области можно упомянуть следующие: a) освобождение от должности надзирателей Ариэля Альфонсо Моласа Кандии и Давида Сауля Гонсалеса (ОАО "Бойерито", управляющая компания тюрьмы в Эсперансе, подведомственной Министерству юстиции и труда) за нападение на заключенного Хорхе Галеано 13 сентября 2009 года; b) возбуждение уголовного дела в отношении младшей медсестры Авелины Фернандес (тюрьма в Эсперансе) по обвинению в изменении дозы медицинских препаратов, выдаваемых заключенным, и злоупотреблении служебным положением; c) возбуждение уголовного дела в отношении надзирателя Рональда Солоаги (национальная тюрьма) по обвинению в физическом насилии над заключенным Хоэлем Бенитесом; d) ходатайство об отстранении от должности сотрудников Сильвио Моры и Сесилио Баррьоса Хенеса (тюрьма в Эсперансе) и ходатайство о возбуждении уголовного дела в связи с деяниями, совершенными с использованием служебного положения.
89. Other important related cases are: (a) the dismissal of disciplinary officers Ariel Alfonso Molas Candia and David Saul Gonzalez (employed by Empresa Boyerito S.A., who jointly run the Esperanza facility of the Ministry of Justice and Labour) for their assault on inmate Jorge Galeano on 13 September 2009; (b) the criminal complaint against nurse Avelina Fernandez (Esperanza facility) for allegedly modifying the dosage of controlled substances dispensed to inmates and for wrongful exercise of professional duties; (c) the criminal complaint against the guard Ronald Soloaga (National Prison) for an alleged physical assault on inmate Joel Benitez; (d) the call for the dismissal of staff members Silvio Mora and Cecilio Barros Genes (Esperanza facility) and the recommendation that a criminal complaint be filed against them for abuse of authority.
— Да, Молас, все это так! — Теперь слушай.
      “It is so, Molas.”       “Good. Now listen.
Через час мы уже ехали в горы. Моласу я велел передать, что вернусь к ночи.
      An hour later we were riding among the mountains, I having left a message for Molas to say that I should return before dark.
Десять дней прошло после того, как меня принесли в Кумарво на носилках, прежде чем Стрикленду и Моласу удалось в первый раз посадить меня на постели.
Now, however, I was much better, and one afternoon the Señor Strickland, assisted by my foster-brother Molas, lifted me from my bed into a hammock.
В настоящие дни многое там изменилось, но тогда белых в этой местности было немного, и они по большей части жили вдали от городов, занимаясь разбоями, как это испытал на себе Молас.
      Things are changed now in these parts, but in those days the white men who lived thereabouts beyond the circle of the towns were too often robbers, as Molas had found to his cost some few weeks before.
Машина завелась опять, и около трех часов пополудни Молас указал нам на узкую береговую полосу вдали. Немного вправо был мол реки Грихальвы, а затем и цель нашего путешествия, Фронтера.
Towards three o'clock in the afternoon Molas, pointing to a low coast-line, and a spot on the sea where the ocean swell showed tipped with white, told us that yonder was the bar of the Grijalva river, and that behind it lay the village of Frontera, our destination.
Я чувствую сейчас ее душу среди нас». В это время подошла девушка действительно поразительной красоты, точно явление с неба. — К делу, Молас, к делу! Что мне до этой девушки?! — нетерпеливо перебил я своего собеседника.
I looked at her, and it is truth, lord, that for the second time I went near to falling, for so great was the loveliness of this girl that my heart turned to water within me. Never before had I seen, or even dreamed of, such beauty in a woman.”       “To your tale, Molas, to your tale. What has the fashion of a woman's beauty to do with the business of the Heart?”
VI. Начало поисков Приблизительно через месяц после того, как между сеньором Стриклендом и мною было заключено такое соглашение, мы оба и Молас были уже в Веракрусе в поисках судна, которое доставило бы нас в Фронтеру, откуда по реке Грихальве мы могли на лодках добраться близко к тому месту, где жил Зибальбай.
CHAPTER V. THE BEGINNING OF THE QUEST       Something more than a month from the day when the Señor Strickland and I made our compact to search for the secret city of the Indians, we found ourselves, together with Molas, at Vera Cruz, waiting for a ship to take us to Frontera, where we proposed to disembark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test