Translation for "мола" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Кто такая Моль?
Who's the mole?
Любишь моле (мексиканский соус)?
You like mole?
А, так это вы моль...
- You're the moles.
- Любишь соус мОле?
- Do you like mole sauce?
Я искала моль.
I was checking for moles.
И шоколад мол соусом.
And chocolate mole sauce.
А это цыпленок-мол.
This is chicken mole.
...Фаундо... эта моль...
With the Faundo, there are moles.
Если моль нас видит...
Unless the moles see us.
Все время внутри помещения как моль.
Always inside like moles.
Рекомендую мышь или моль.
I suggest a gerbil or a mole.
Мы использовали вирус под названием «Моль».
We were running a virus called Mole.
Гавань охраняли молы, связывавшие остров с материком.
Moles improved the harbor and connected the island to the mainland.
Посреди пристани я увидел каменный мол.
Out from the middle of the quay stretched a stone mole.
- К воротам святого Павла, а потом вдоль мола до ветряных мельниц.
'St Paul's Gate, then along the mole to the windmills.'
Человек в черном бежал по молу обратно к городу.
The man in black was running back along the mole towards the town.
К югу порт был защищен выходящим далеко в море молом.
To the south, the port was bounded by the protective arm of the great seaward mole.
Они складывают на молу кучи можжевельника, чтобы жечь костры для освещения.
They are piling up juniper-wood fires on the mole to have light.
Чей-то властный голос с мола указал им место для швартовки;
a single authoritative voice from the mole directed them to their mooring;
Маленький моль подошел к Найтхауку и обратился к нему через переводчик.
The little Mole approached Nighthawk and spoke into its translating device.
noun
Большинство расположенных у пляжей гостиниц и объектов инфраструктуры водного туризма в малых островных развивающихся государствах представляют собой конструкции, возведенные на пляжной полосе или уходящие в воду; сюда входят пирсы, специально оборудованные причалы, молы и искусственные пляжи, создание которых может стать причиной береговой эрозии; с учетом того, что почти все прибрежные и береговые ареалы существуют в условиях динамического равновесия, изменения одного параметра могут отразиться на общих характеристиках всего района и, следовательно, повлиять на его жизнеспособность;
Most beach hotels and water-based tourism infrastructure in small island developing States are structures built on the beach or in the water; the infrastructure includes piers, marinas, jetties and artificial beaches, which can lead to loss of shoreline; since all near-shore and shore areas exist in dynamic balance, a change in one parameter can affect the characteristics of the site and subsequently its viability;
Раскачивался вверх-вниз мол.
The pier rose and fell.
На молу послышались голоса и шаги.
Voices and footsteps sounded on the pier.
Она сидела на краю мола на складном стульчике.
She was seated on a folding stool, on the pier.
Мучительно медленно женщина плыла к молу.
With agonizing slowness the woman swam to the pier.
И волна толпы разбилась о невидимый мол.
And the wave of the crowd broke on an invisible pier.
— Попробуйте устриц в ресторане на молу, — сказал я.
"Try the oysters," I said, "at the restaurant on the pier."
Босх все еще стоял, опершись на перила на конце мола.
Bosch was still leaning on the rail at the end of the pier.
Голова упала назад и ударилась о стену мола.
The head fell back and hit the brickwork of the pier.
Как будто отталкиваемая магнитом, лодка удаляется от мола.
As though by a magnet, the boat is drawn away from the pier.
Ари, а с ним Мандрия и турок двинулись по молу назад.
Ari started off down the pier with Mandria and the Turk.
Плимут: до линии, соединяющей Косенд и мол Стеддон, и в сторону моря от вод зоны 2.
Plymouth, within a line from Cawsand to Breakwater to Staddon and seaward of Zone 2 waters.
Инвернесс: до линии, соединяющей Норт-Сьютор и мол Нейрн, и в сторону моря от вод зоны 2.
Inverness, within a line from North Sutor to Nairn Breakwater and seaward of Zone 2 waters.
Кромарти-Ферт: до линии, соединяющей Норт-Сьютор и мол Нейрн, и в сторону моря от вод зоны 2.
Cromarty Firth, within a line from North Sutor to Nairn Breakwater and seaward of Zone 2 waters.
Включается ли потребление основного капитала по всем основным государственным фондам (дороги, плотины и молы и другие сооружения, за исключением зданий)?
Is consumption of fixed capital included on all government fixed assets (roads, dams and breakwaters and other forms of construction except structures)?
2. Включается ли потребление основного капитала по всем основным государственным фондам (аэродромы, дороги, больницы, доки, плотины и молы, а также другие сооружения)?
2. Is consumption of fixed capital included on all government fixed assets (airfields, roads, hospitals, docks, dams and breakwaters and other forms of construction)?
21. Подготовлены технико-экономические обоснования для сооружения мола или альтернативного места для высадки, а также новой ветродизельной генераторной системы для круглосуточного электроснабжения.
21. Feasibility studies have been carried out for a breakwater or alternative landing and a new wind-diesel electricity generation system for the provision of a 24-hour electricity supply.
Аштера продолжал болтать со стражниками, с мола донесся смех.
Ashterah was chatting with them. There was a laugh from the breakwater.
— Я не вижу старого мола, — негромко произнесла Мейзи.
  'I don't see the old breakwater,' said Maisie, under her breath.
Маяк на конце мола неустанно обметал лучом море.
A beacon from the lighthouse at the far end of the breakwater swept endlessly over the sea.
Воздух сотрясли тысячи приветственных возгласов, едва патрульный корабль, обогнув мол, вошел в гавань.
Everywhere there was an atmosphere of excitement as the patrol boat neared the entrance to the breakwaters forming the harbor.
Огибая мол, они спускали свои бурые паруса и тихо двигались к причалам на кормовых веслах.
Boats were coming in, dropping their brown sails as they rounded the breakwater, sculling slowly along.
От мыса начинается изогнутый песчаный мол, лишь немного не доходящий до первого волнореза.
A sandbar extended like an arc from the promontory in front, falling only a little short of Breakwater No.
Раймэн пристально смотрел на него, но ничего не ответил. Мы вышли, спустились к молу и вошли в ожидавший баркас.
      Ryman stared, but made no reply, and we went out, passing down to the breakwater and boarding the waiting launch.
За чайками, за каменным молом, величественно выходил в море огромный, сверкающий огнями паром.
Beyond them, past the stone breakwater, a ferry, vast and well lit, slid regally out to sea.
Три часа спустя патрульный корабль миновал мол Сан-Фелипе и пришвартовался рядом с “Аламброй”.
Three hours later, the patrol vessel entered the breakwater of San Felipe and tied up alongside the Alhambra.
noun
с левого борта при входе: приспособление красного цвета, как правило цилиндрической формы, или стойка с цилиндрической топовой фигурой красного цвета, или нанесенный на моле красный прямоугольник;
To port of a vessel entering: red device, generally cylindrical; or a post with a cylindrical red topmark; or a red rectangle painted in the jetty;
с правового борта при входе: приспособление зеленого цвета, как правило конической формы, или стойка с конической топовой фигурой зеленого цвета, или нанесенный на моле зеленый треугольник вершиной вверх.
To starboard of a vessel entering: green device, generally conical; or a post with a conical green topmark; or a green triangle, point upward, painted on the jetty.
89. В связи со строительством причалов, дамб, молов, зданий, аэропoртов и свалок для мусора уже сегодня огромное давление оказывается на традиционные источники песка и агрегатов, такие, как пляжи, рифы и штормовые отложения.
89. Due to the construction of wharves, jetties, seawalls, buildings, airports, and landfill projects, tremendous pressure is already being placed on traditional sources of sand and aggregate such as beaches, reef-flats, and storm deposits.
26. Что касается судоходных характеристик Мозеля, то в этой связи было достигнуто административное соглашение, регулирующее вопросы, связанные с техническим обслуживанием, модернизацией и эксплуатацией мола и правобережной стенки в секторе плотины Апаш, которое явилось дополнением к решению, принятому МК в 2008 году.
26. With regard to the navigability of the Moselle, an administrative arrangement on issues related to works to maintain, renew and use the jetty and wall on the right bank near the Apach barrage was adopted, supplementing the decision taken by the Commission in 2008.
У мола найден труп.
We got a DB down at municipal jetty.
Длинная прогулка привела их к молу.
Their walk took them to the jetty
Ему вспомнился фильм под названием "Мол", который он показывал Мари.
He thought about The Jetty, a film that he'd seen with Marie.
Увидимся на молу в восемь. – До встречи.
I'll meet you on the jetty at eight.'
Флер поджидала нас на краю мола.
Fleur was waiting for us by the side of the jetty.
В лодке. – Она указала в сторону мола.
'A boat.' She pointed along the jetty.
На молу их ждала горстка людей.
On the jetty a handful of people were waiting.
Женщина жила в доме неподалеку от мола.
A woman he knew lived near the jetty.
На краю мола расположился Тевак со своими людьми.
At the end of the jetty Tewak waited with the rest of the men.
Стояли на каменном молу и смотрели в сторону юга.
They stood on the rock jetty and looked out to the south.
Прилив. Волны хлещут по камням мола.
Tide coming in. Slapping along the rocks of the jetty down there.
Они уже вскарабкались на мол, когда Анна выбежала на палубу с криком: – Нет, Гарри! Нет!
As they climbed to the jetty, Anna stumbled out on deck. 'No, Harry! No!'
noun
Пусть Господь, который до сих пор вразумлял вас, и впредь сохранит вас на добром пути, и пусть английский флот, гордость и опора нашей страны, вновь возродится в прежней своей силе и славе и будет, как он был до сих пор, не только оплотом Англии, но и страхом и грозой для ее врагов. Это возможно только при добросовестном исполнении нашего долга, присяги и строгой дисциплины и порядка, а потому будем молить Всемогущего Творца, чтобы он сохранил нас на добром пути и отогнал от нас всякие вредные мысли и мечтания.
“May God, who has thus far conducted you, continue to do so; and may the British navy, the glory and support of our country, be restored to its wonted splendour, and be not only the bulwark of Britain, but the terror of the world. “But this can only be effected by a strict adherence to our duty and obedience; and let us pray that the Almighty God may keep us in the right way of thinking.
noun
слушай меня внимательно. Справа у мола, у рыболовецкого причала, в порту около таможенной конторы, стоит рыболовецкое судно.
On the quay to the right there's a fishing boat near the customs office, the fourth fishing boat.
Приземистый, быстрый и удивительно маневренный водолет выскочил из-за мола.
A flitterboat, low, fast, and beautifully manoeuvrable, shot in toward the quay.
Марк взял ее за руку, и они зашагали по молу обратно к набережной.
Mark took her hand and they began walking back along the sea wall to the quay.
На молу стоял человек и раскуривал сигарету, а спичку он бросил в воду.
A man had stood there on the quay and, lighting a cigarette, he threw the match down into the water.
Всю неделю они пели песни и издевались над британскими солдатами, которые несли охрану на набережной и на молу.
They spent the week in the harbor alternately singing and catcalling to the British troops on the quay and sea wall.
Некоторые из последствий выбранного нами образа жизни я видела на улицах позади Рыбного Мола.
And I had seen some of the consequences of the way we chose to live in the streets behind the Fish Quay.
Она никогда не бывала в местах, подобных Рыбному Молу, и никогда не видела женщин, подобных Джули.
She had never been to a place like Fish Quay Lane. She had never seen a woman like Julie.
Когда «Дайра» приблизилась к молу, на нем собралась кучка зевак с кожей посмуглей, чем у обитателей Посейдониса.
As the Dyra neared the quay a small knot of loafers gathered to gaup: dark men smaller than those of Poseidonis.
Дети уже поджидали нас в наемном дилижансе на углу Рыбного Мола, и мы даже не стали останавливаться.
The children were in the hired carriage waiting for us outside the door of the Fish Quay Inn and we did not even stop to greet them.
noun
Мол был предназначен для того, чтобы обратить водяной поток вспять.
A dam to divert the course of the flow.
В сотне шагов впереди виднелся еще один мол и водослив.
A hundred paces ahead stood another dam and spillway.
Гари был вынужден отвечать на три вопроса скопом. — Конечно, я способен смастерить мол.
Three more questions. Gary pondered, then answered them. "I could make such a dam.
Враг построил молы для ослабления течения, чтобы коням и людям было легче пить.
Dams had been erected by the enemy to abate the torrent and facilitate the watering of horses and men.
— А почему бы тебе не сделать временный мол, чтобы вода дождалась твоего возвращения, во-первых?
"Why don't you make a dam, so the water can't pass until you return to process it?
— Вылезаем! — скомандовала Кафари. — И молите Бога о том, чтобы просто порвались провода, а не взорвалась электростанция или рухнула плотина.
Kafari said grimly. “And let’s hope to hell that was just the wires coming down, not the power plant. Or the dam.”
— И для чего же был построен мол, не подскажешь? «Ну ладно, — подумал Гари. — На этот раз ты меня обскакала» . — А как насчет переправы через Провал?
"That's why you built the dam." She had him there. "Still, if I can't cross the chasm—" "I have an idea how to do that."
Логическим продолжением разговора стал следующий вопрос: — Так ты проводишь меня к замку Доброго Волшебника? — Конечно. — Очень хорошо, тогда мне пора начинать думать о моле. И Гари принялся за работу.
So Gary gambled and asked the expected question: "Will you guide me safely to the Good Magician's castle?" "Yes." "Very well. I shall make the dam." He got to work.
Я вижу, как дрожат у нее губы, секунда — и она опускает глаза, внутренним голосом я молюсь — пусть я и не каждый день верю в Бога, — чтобы она не заплакала, потому что, если она расплачется, я тоже не выдержу, а когда я плачу, то это может продолжаться часами, будто прорывает плотину, — наводнение, природный катаклизм, вот только от слез никакой пользы.
I see her lip tremble. It lasts only a second. She looks down. I pray in my head with all my strength that she won't cry, even if I don't believe in God every day, because if she starts crying it'll set me off too, and when I start it can go on for hours, like a dam that bursts from the pressure of water—a flood, a natural disaster—and crying is pointless after all.
Милленион-лидер и полдюжины воинов устремились к южной террасе, расположенной высоко над полом. У входа в самый крупный из синих туннелей прямо на льду не то ногтями, не то когтями было нацарапано: «Помыслил, Тихий скоро будет здесь. Чутье твердит Ему: мол, Тихий создал все, что Сетебос терзает; правда, сам Он не согласен.
Half a dozen other troopers, including Millennion Leader Mep Ahoo, converged on the point high on the south wall of the dome. There was a terrace there where the largest corridor entered the dome, and in the wall of the dome where the corridor widened into the so-called cathedral, something or someone had written in the blue ice, using what appeared to be fingernails or claws—Thinketh, the Quiet comes. His dam holds that the Quiet made all things which Setebos vexes only, but He holds not so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test