Translation for "мобер" to english
Мобер
Similar context phrases
Translation examples
Франция: Клер Обин, Кардин Мешин, Паскаль Мобер, Кристина Bасак
France: Claire Aubin, Caroline Mechin, Pascal Maubert, Christina Vasak
Франция Элен Жиссро, М. Эрве Ладсу, Клер Обэн, Паскаль Мобер, Жоселин Бердю, Брижитт Колле, Кристина Вазак
France Hélène Gisserot, M. Hervé Ladsous, Claire Aubin, Pascal Maubert, Jocelyne Berdu, Brigitte Collet, Christina Vasak
30. Г-н МОБЕР (Франция) заявляет, что его делегация хотела бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции А/С.3/48/L.65/Rev.1.
30. Mr. MAUBERT (France) said that his delegation wished to join the sponsors of draft resolution A/C.3/48/L.65/Rev.1.
53. Г-н МОБЕР (Франция), г-н ФЕРНАНДЕС (Испания) и г-н ПРАКАНА (Португалия) заявляют о том, что их делегации хотели бы присоединиться к числу авторов пересмотренного проекта резолюции.
Mr. MAUBERT (France), Mr. FERNANDEZ (Spain) and Mr. PRACANA (Portugal) announced that their delegations wished to join the sponsors of the revised draft resolution.
Г-н Мобер (Франция)(говорит по-французски): От имени Европейского союза я хотел бы напомнить о том большом значении, которое мы придаем принятию Генеральной Ассамблеей проекта резолюции, озаглавленного "Аккредитация неправительственных организаций на четвертой Всемирной конференции по положению женщин".
Mr. Maubert (France) (interpretation from French): On behalf of the European Union, I should like to recall the importance we attach to the General Assembly's adopting the draft resolution entitled “Accreditation of non-governmental organizations to the Fourth World Conference on Women”.
46. Г-н МОБЕР (Франция) говорит, что формулировку пункта 10 постановляющей части необходимо изменить, с тем чтобы она гласила: "принимает к сведению проводимую неправительственными организациями деятельность, способствующую осуществлению Декларации, и предлагает им продолжать содействовать ее распространению и вносить свой вклад в работу Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств;".
Mr. MAUBERT (France) said that operative paragraph 10 should be revised to read: "Takes note of the action taken by non-governmental organizations to encourage the implementation of the Declaration and invites them to continue to facilitate its dissemination and to contribute to the work of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities;".
Франция Элен Гисро, Эрве Ладсу, Пьер Сарду, Клер Обэн, Кристиан Жиль, Мишель Моннье, Каролин Мешен, Жан Мишель, Мишель Галибур, Люсетт Госсо, Ани Лабури-Ракап, Жюлиан Строгго, Жоселин Бердю, Паскаль Мобер, Фредерик Десаньо, Эдуар Филип, Франсуа Пуансо
France Hélène Gisserot, Hervé Ladsous, Pierre Sardou, Claire Aubin, Christiane Gilles, Michel Monnier, Caroline Mechin, Jean Michel, Michèle Gallibour, Lucette Gossot, Annie Labourie-Racape, Juliane Stroggo, Jocelyne Berdu, Pascal Maubert, Frédéric Desagneaux, Edouard Philippe, François Poinsot
Г-н Мобер (Франция) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы официально заявить о том, что она намеревалась стать соавтором проекта резолюции, содержащегося в документе А/С.3/48/L.65 и озаглавленного "Положение в области прав человека в Судане", который был принят вчера в рамках подпункта с пункта 114 повестки дня.
Mr. MAUBERT (France) (interpretation from French): My delegation would like to state for the record that it had intended to co-sponsor the draft resolution contained in document A/C.3/48/L.65, entitled "Situation of human rights in the Sudan", which was adopted yesterday under sub-item (c) of agenda item 114.
- Мобер его купил.
No, but Maubert bought it.
Этого бродягу я знаю, он шел спать на площадь Мобер.
He’s a tramp I know by sight, who was on his way to sleep in Place Maubert.’
Согласно документу, Келлеру минуло шестьдесят три года и проживал он в Париже в меблированных комнатах на площади Мобер. Мегрэ хорошо знал эти номера: они служили официальным местом жительства многих бродяг.
According to this document, the man was sixty-three, and his address in Paris was a rooming house on Place Maubert, which Maigret knew well and which was used as an official abode by a number of tramps.
Ларри показал ей места, в которые обычно не заходят туристы, такие, как площадь Мобер с ее колоритным открытым рынком и набережная Межиссери, где в клетках выставлены на продажу сотни птиц с ярким и причудливым оперением и визжащие от страха животные.
He showed her places that were off the beaten track of the tourists, the place Maubert with its colorful street market and the quai de la Megisserie with its cages of brightly hued birds and squeaky animals.
Денег он, по-видимому, собрал достаточно и решил выпить, потому что в четыре часа утра его подобрали мертвецки пьяным метрах в ста от площади Мобер и доставили в участок, где он оставался до одиннадцати утра.
He must have made enough to go drinking, because around four in the morning he was picked up dead drunk about a hundred metres from Place Maubert. He was taken to the local lock-up. He was still there this morning at eleven o’clock.
А когда Лаура будет надежно пристроена, тогда он запустит свои жениховские щупальца в какую-нибудь из благородных семейств — Дре, Моберов или Фонмишель, — не потому что он был тщеславен и ему приспичило иметь в постели супругу-аристократку, но потому, что он желал основать династию и наставить свое потомство на путь, ведущий к высокому общественному положению и политическому влиянию.
Once he had married Laure off, he planned to put out his own courting feelers in the direction of the highly esteemed houses of Dree, Maubert or Fontmichel — not because he was vain and would be damned if he didn’t get a noble bedmate, but because he wanted to found a dynasty and to put his own posterity on a track leading directly to the highest social and political influence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test