Translation for "многострановым" to english
Многострановым
Translation examples
multi-country
Многострановые фиксированные ассигнования
Multi-country fixed allocations
:: многострановые или трансграничные вопросы
multi-country or trans-boundary issues
Тематические и многострановые оценки
B. Thematic and multi-country evaluations.
В сентябре 2000 года он приступил к осуществлению первого этапа многострановой программы по борьбе со СПИДом в Африке.
In September 2000, it launched the first phase of the multicountry AIDS programme for Africa.
Были проведены многострановые исследования по вопросам продовольственной безопасности домашних хозяйств, борьбы с засухой и мер по обеспечению продовольствием в чрезвычайных ситуациях.
Multicountry studies were undertaken on household food security, drought management and nutritional interventions in emergencies.
Основную ответственность за реинтеграцию в общины несет национальный орган по разоружению и реинтеграции -- КОНАДЕР, -- который финансируется многострановой программой демобилизации и реинтеграции под эгидой Всемирного банка.
The main responsibility for community reinsertion rests with the national authority for disarmament and reintegration, CONADER, which is financed by the World Bank-sponsored Multicountry Demobilization and Reintegration Programme.
В целях поддержки процесса осуществления плана действий ДНЯО группа из 10 стран, включая Нидерланды, объединила свои усилия и разработала многострановую инициативу в области нераспространения и разоружения.
To support the implementation of the NPT action plan, a group of 10 countries, including the Netherlands, joined hands and formed the multicountry non-proliferation and disarmament initiative.
55. Новая региональная архитектура предусматривает передачу функций по принятию решений и по поддержке в выработке политики и программ, а также функции оперативной поддержки региональным центрам и ряду определенных многострановых отделений.
55. The new regional architecture shifts decision-making and policy, programmatic and operational support to regional centres and a select set of multicountry offices.
27. Всемирный банк вдвое увеличил свои инвестиции в свою Многострановую программу по борьбе со СПИДом, которая предоставляет кредиты странам на льготных условиях в целях укрепления программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
27. The World Bank doubled its investment in its Multicountry AIDS Programme, which provides concessional loans to countries to strengthen HIV/AIDS programmes.
ЮНФПА продолжает оказывать поддержку странам осуществления программ в деле получения доступа к средствам из таких источников, как многострановая программа Всемирного банка по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
UNFPA continues to support programme countries in accessing funds from such sources as the World Bank's multicountry AIDS programme and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
34. В своем страновом программном документе за 2011 год, озаглавленном <<Многострановая программа восточной части Карибского бассейна>>, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) представил общую справочную информацию о положении детей и семей на Монтсеррате.
34. In its 2011 country programme document entitled "Eastern Caribbean multicountry programme", the United Nations Children's Fund provided general background information on children and families with respect to Montserrat.
Как указывается в докладе, план осуществления включает три основных элемента: создание региональных отделений, передача полномочий страновым отделениям и преобразование субрегиональных отделений в многострановые или страновые отделения (UNW/2012/10, пункт 57).
According to the report, the implementation plan is composed of three main elements: establishment of the regional offices; delegation of authority to country offices; and transformation of subregional offices into multicountry and country offices (UNW/2012/10, para. 57).
признавая, что усилия по обеспечению общего социально-экономического развития этих стран, стремящихся выйти на мировые рынки путем создания многострановой системы транзита, затрудняются отсутствием территориального доступа к морю, а также удаленностью и изолированностью от мировых рынков,
Recognizing that the overall socio-economic development efforts of these countries, seeking to enter world markets through the establishment of a multicountry transit system, are impeded by a lack of territorial access to the sea as well as by remoteness and isolation from world markets,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test