Translation examples
In September 2000, it launched the first phase of the multicountry AIDS programme for Africa.
В сентябре 2000 года он приступил к осуществлению первого этапа многострановой программы по борьбе со СПИДом в Африке.
Multicountry studies were undertaken on household food security, drought management and nutritional interventions in emergencies.
Были проведены многострановые исследования по вопросам продовольственной безопасности домашних хозяйств, борьбы с засухой и мер по обеспечению продовольствием в чрезвычайных ситуациях.
The main responsibility for community reinsertion rests with the national authority for disarmament and reintegration, CONADER, which is financed by the World Bank-sponsored Multicountry Demobilization and Reintegration Programme.
Основную ответственность за реинтеграцию в общины несет национальный орган по разоружению и реинтеграции -- КОНАДЕР, -- который финансируется многострановой программой демобилизации и реинтеграции под эгидой Всемирного банка.
To support the implementation of the NPT action plan, a group of 10 countries, including the Netherlands, joined hands and formed the multicountry non-proliferation and disarmament initiative.
В целях поддержки процесса осуществления плана действий ДНЯО группа из 10 стран, включая Нидерланды, объединила свои усилия и разработала многострановую инициативу в области нераспространения и разоружения.
55. The new regional architecture shifts decision-making and policy, programmatic and operational support to regional centres and a select set of multicountry offices.
55. Новая региональная архитектура предусматривает передачу функций по принятию решений и по поддержке в выработке политики и программ, а также функции оперативной поддержки региональным центрам и ряду определенных многострановых отделений.
27. The World Bank doubled its investment in its Multicountry AIDS Programme, which provides concessional loans to countries to strengthen HIV/AIDS programmes.
27. Всемирный банк вдвое увеличил свои инвестиции в свою Многострановую программу по борьбе со СПИДом, которая предоставляет кредиты странам на льготных условиях в целях укрепления программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
UNFPA continues to support programme countries in accessing funds from such sources as the World Bank's multicountry AIDS programme and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
ЮНФПА продолжает оказывать поддержку странам осуществления программ в деле получения доступа к средствам из таких источников, как многострановая программа Всемирного банка по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
34. In its 2011 country programme document entitled "Eastern Caribbean multicountry programme", the United Nations Children's Fund provided general background information on children and families with respect to Montserrat.
34. В своем страновом программном документе за 2011 год, озаглавленном <<Многострановая программа восточной части Карибского бассейна>>, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) представил общую справочную информацию о положении детей и семей на Монтсеррате.
According to the report, the implementation plan is composed of three main elements: establishment of the regional offices; delegation of authority to country offices; and transformation of subregional offices into multicountry and country offices (UNW/2012/10, para. 57).
Как указывается в докладе, план осуществления включает три основных элемента: создание региональных отделений, передача полномочий страновым отделениям и преобразование субрегиональных отделений в многострановые или страновые отделения (UNW/2012/10, пункт 57).
Recognizing that the overall socio-economic development efforts of these countries, seeking to enter world markets through the establishment of a multicountry transit system, are impeded by a lack of territorial access to the sea as well as by remoteness and isolation from world markets,
признавая, что усилия по обеспечению общего социально-экономического развития этих стран, стремящихся выйти на мировые рынки путем создания многострановой системы транзита, затрудняются отсутствием территориального доступа к морю, а также удаленностью и изолированностью от мировых рынков,
The third objective is to stem drug trafficking in the eastern Mediterranean through multicountry cooperation programmes.
60. Третья цель заключается в пресечении незаконного оборота наркотиков в восточном Средиземноморье с помощью межстрановых программ сотрудничества.
The fourth objective is to promote subregional cooperation in the field of demand reduction through multicountry and regional programmes.
77. Четвертая цель заключается в расширении субрегионального сотрудничества в области сокращения спроса путем осуществления межстрановых и региональных программ.
113. WHO is supporting a multicountry study on the prevalence, risk and protective factors and health consequences of violence against women.
113. ВОЗ поддерживает межстрановое исследование по вопросу о масштабах и рисках насилия в отношении женщин, а также о факторах, позволяющих защитить женщин от насилия, и последствиях такого насилия для здоровья женщин.
UN-Women management appreciates that the capacity of staff at headquarters and in the regional, multicountry and country offices needs to be continually developed with relevant and effective training.
Руководство Структуры <<ООН-женщины>> признает необходимость постоянного повышения профессионального уровня сотрудников в Центральных учреждениях и в региональных, межстрановых и страновых отделениях на основе соответствующей и эффективной подготовки.
Recognizing that the overall socio-economic development efforts of newly independent and developing landlocked States, seeking to enter world markets through the establishment of a multicountry transit system, are impeded by a lack of territorial access to the sea as well as by remoteness and isolation from world markets,
признавая, что усилия по обеспечению общего социально-экономического развития новых независимых и развивающихся государств, не имеющих выхода к морю, которые стремятся выйти на мировые рынки путем создания межстрановой системы транзита, затрудняются отсутствием территориального доступа к морю, а также удаленностью и изолированностью от мировых рынков,
Recognizing that the overall socio-economic development efforts of the landlocked States in Central Asia, seeking to enter world markets through the establishment of a multicountry transit system, are impeded by a lack of territorial access to the sea as well as by remoteness and isolation from world markets and lack of adequate infrastructure in the transport sector in transit developing neighbours due to their economic problems,
признавая, что усилия по обеспечению общего социально-экономического развития не имеющих выхода к морю государств в Центральной Азии, которые стремятся выйти на мировые рынки путем создания межстрановой системы транзита, затрудняются отсутствием территориального доступа к морю, а также удаленностью и изолированностью от мировых рынков и отсутствием соответствующей инфраструктуры в транспортном секторе соседних развивающихся стран транзита из-за их экономических проблем,
Recognizing that the overall socio-economic development efforts of the landlocked States in Central Asia, seeking to enter world markets through the establishment of a multicountry transit system, are impeded by a lack of territorial access to the sea as well as by remoteness and isolation from world markets and lack of adequate infrastructure in the transport sector in their transit developing neighbours due to their economic problems,
признавая, что усилия по обеспечению общего социально-экономического развития, прилагаемые не имеющими выхода к морю государствами в Центральной Азии, которые стремятся выйти на мировые рынки путем создания межстрановой системы транзита, затрудняет отсутствие территориального доступа к морю, а также удаленность и изолированность от мировых рынков и отсутствие соответствующей инфраструктуры в транспортном секторе соседних с ними развивающихся стран транзита из-за их экономических проблем,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test