Translation for "многогранное" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Общепризнано, что подход в этой сфере должен быть многогранным.
There is recognition that there must be a multi-faceted approach.
Проблемы Ближнего Востока носят многогранный характер.
The problems of the Middle East are multi-faceted.
понимать многогранный и взаимосвязанный характер различных областей бухгалтерского учета
understand the multi-faceted and interrelated nature of accounting fields
:: Третий принцип состоит в том, что подход к борьбе с терроризмом должен быть многогранным.
The third principle is that a counter-terrorism approach must be multi-facetted.
К сожалению, эта многогранная задача не имеет простых решений.
Unfortunately, this multi-faceted task does not lend itself to simple solutions.
4. Третий принцип заключается в том, что любая стратегия борьбы с терроризмом должна быть многогранной.
The third principle is that a counter-terrorism strategy must be multi-facetted.
8. Факторы, способствующие разрастанию конфликта в Сомали, имеют сложный и многогранный характер.
8. The factors driving the conflict in Somalia are complex and multi-faceted.
В Черногории создана многогранная институциональная база по борьбе с коррупцией.
Montenegro has put in place a multi-faceted institutional framework to address corruption.
Кроме того, правительство реализует многогранные меры, направленные на поддержку академических исследований.
In addition, the Government implements multi-faceted measures aimed at advancing academic research.
Мозг таинственный, многогранный сложный орган, который содержит нашу уникальную человечность.
The brain is a mysterious, multi-faceted complex organ that contains our unique humanity.
Это был именно тот тип многогранной интриги, который больше всего любили Делонги.
It was exactly the sort of multi-faceted intrigue the Delonghi most loved.
Я намеревался инициировать многогранную программу, где были бы слезы и бумажные полотенца.
I had in mind initiating a multi-faceted program involving paper towels and tears.
Внизу пёс затих и снова опустился на свои восемь неправдоподобных паучьих лап, продолжая мягко гудеть: его многогранные глаза-кристаллы снова погасли.
Below, the Hound had sunk back down upon its eight incredible insect legs and was humming to itself again, its multi-faceted eyes at peace.
Ему стоило усилий заставлять себя не завидовать многогранным талантам Джемми. Хотя юноша официально еще не был выпускником цеха, он уже вел несколько небольших групп и, казалось, умел все, причем на высоком уровне.
had had a tussle with himself, not to be jealous of Jemmy whose brilliance was multi-faceted. Though he wasn't officially graduated' from the Hall, he already ran several smaller study groups and seemed
Лия, наоборот, смотрит прямо в камеру взглядом, который словно говорит: «Самая идея, что ты можешь оказаться способен пришпилить сложную, свободно самоизъявляющуюся, многогранную, эмансипированную женщину вроде меня с помощью своей примитивной мужской технологии, уже само по себе оскорбление именно того рода, которое я привыкла ожидать от тебе подобных». Значит, это Айлингтон начала семидесятых.
Leah, on the other hand, stares directly at the camera with a look that seems to say ‘The very idea that you might be able to pin down a complex, free-flowing, multi-faceted, liberated woman like me with your simplistic male technology in itself constitutes an insult of the kind I have come to expect from someone like you.’ This would have been in Islington, early seventies.
adjective
• эксперимент "Тадмор", преследовавший цель получения многогранных твердых структур, образуемых микрокристаллами в процессе их скопления и роста;
● The Tadmur experiment to produce polyhedral solid structures formed by micro-crystals during their accumulation and growth.
Многогранная поверхность расходилась и образовывала пузырь диаметром пятьдесят метров.
The polyhedral surface swept outward to form a bubble fifty meters across.
Это было скопление вертикальных башен, раздражающе не подходящих друг к другу стилей: брусков, игл с заостренными концами, полупрозрачных пластин, многогранных призм, стройных конусов вершиной вниз.
It was vertical towers in a lily-pad-shaped clump, in a jarring variety of styles: blocks, needles tapered at top and bottom, translucent slabs, polyhedral cylinders, a slender cone moored tip down.
Видели Двор Пирамид – целый лес многогранных остроконечных белых монолитов, стоявших так близко друг к другу, что между ними нельзя было пройти; некоторые были правильными четырехгранниками, но большинство было страшно вытянуто, скручено и выглядело зловеще.
They viewed the Court of Pyramids, a forest of stark white polyhedral figures set so close together that it was impossible to move between them, a spiky-tipped maze of monoliths, some perfectly tetrahedral but most weirdly elongated, spindly, ominous.
Может быть, именно она и предопределила все его эмоциональное существование – не столько частица, сколько первый кристалл, основа всех его будущих отношений, придавший его жизни свою многогранную форму… иллюзорные поиски утраченной невинности, зачарованность ситуациями, с самого начала несущими в себе свою гибель, содержащими конечный детерминизм уже в процессе развития… или хотя бы видимость детерминизма, независимо от реального положения вещей.
Perhaps that had been the essential predisposing event of his emotional lifeless a particle than a first crystal, preforming all future relationships in his life to its particular polyhedral shape… the illusory pursuit of a lost innocence, the seeking, or fascination, for situations that carried their own death in them from the beginning, that ensured an eventual determinism in the process… the appearance of it, whether it was really there or not.
adjective
Это лист холста, самый многогранный предмет, известный человеку.
That is a canvas sheet, the most versatile object known to man.
Такие же многогранные, как тюльпаны, такие же красочные, разнообразные, декоративные.
Now it's carnations from Alexandria. Just as versatile as tulips.
- Просто хочу, чтобы весь мир узнал, какой ты многогранный парень.
Just letting the world know what a versatile guy you are.
Звезда бразильского балета, известный не только как отличный партнёр, но и как талантливый и многогранный танцор, мастерски выбирающий роли и в классическом стиле...
"The Brazilian ballet star is already known not only as a skilled partner, "but also as a gifted and versatile dancer "who adeptly fields roles ranging from the strictly classical..."
Чем более улучшались и становились многограннее роботы, тем более аврорцы зависели от них – но не до беспомощности, не как на Солярии.
As the robots grew more advanced and versatile, the Aurorans grew more dependent on them.
Какая замечательная душевная женщина, какую многогранную эмоциональность скрывает маска Кабуки.
What a wonderful and sensitive woman she was, really, and what emotional versatility the Kabuki mask concealed.
Герцогиня прибыла в воскресенье к обедне, отслуженной торжественно в замковой часовне в стиле Ренессанс, где многогранный талант Ведрина сумел восстановить чудесные разноцветные стекла и восхитительную резьбу запрестольной части алтаря.
The Duchess arrived for Sunday's mass, celebrated with great magnificence in the Renaissance chapel, where Védrine's versatility had restored both the fine stained glass and the wonderful carving of the reredos.
– «Коректолл», первоначально предназначавшийся для лечения пациентов, страдающих болезнями Паркинсона и Альцгеймера, а также другими дегенеративными нейрологическими заболеваниями, – рассказывал Эберле, – оказался настолько мощным и многогранным средством, что его возможности в перспективе выходят за пределы терапии как таковой, речь идет уже об исцелении, причем об исцелении не только этих ужасных дегенеративных недугов, но и целого ряда расстройств, которые обычно относят к ведению психиатрии или же психологии.
“Originally conceived as a therapy for sufferers of PD and AD and other degenerative neurological diseases,” Eberle said, “Corecktall has proved so powerful and versatile that its promise extends not only to therapy but to an outright cure, and to a cure not only of these terrible degenerative afflictions but also of a host of ailments typically considered psychiatric or even psychological.
Вскоре откликнулись и газеты: на специально выделенных полосах было отмечено, что новые радиопостановки завоевали широкую публику; посыпались похвалы в адрес Педро Камачо. Гидо Монтеверде первым воспел его в своей газете «Ультима ора», назвав Камачо «опытным сценаристом, которого отличают тропическое воображение и романтический слог, мужественным режиссером, многогранным актером с удивительным голосом».
The entertainment sections in the newspapers soon came up with feature stories on the large audience that the new serials had attracted and began singing the praises of Pedro Camacho. And Guido Monteverde, in his column in Última Hora, pulled out all the stops, calling him “an expert scriptwriter with a tropical imagination and a romantic gift for words, an intrepid symphony conductor of radio serials, and himself a versatile actor with a mellifluous voice.”
adjective
Эта девушка была такой многогранной, такой богатой настроениями – «протеевой», как я называл ее, – натурой.
She was so many-sided, so many-mooded--"protean-mooded" I called her.
Камень нельзя было назвать большим — он был размером с монгонго, но, многогранный и абсолютно симметричный, оказался как раз таким, что был нужен в центр ожерелья.
The stone was not large, only the size of one of the ripe mongongo fruit - but it was a symmetrical many-sided crystal, perfect for the centrepiece of the necklace.
Никто из опрашиваемых и никакие розыски не обнаружили один критически важный, необходимый и дурацкий факт, который им требовался: десять лет назад Барли Блейр, получив в наследство нежданную пару тысяч от дальней родственницы, взял да и купил себе в Лиссабоне убогое пристанище, где время от времени отдыхал от бремени своей многогранной души.
indispensable, idiotic fact they needed to know: that ten years ago on a whim Barley Blair, having inherited a stray couple of thousand from a remote aunt, bought himself a scruffy pied-A-terre in Lisbon, where he was accustomed to take periodic rests from the burden of his many-sided soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test