Translation for "минули" to english
Translation examples
Полвека минуло с момента образования Организации Объединенных Наций.
Half a century has passed since the founding of the United Nations.
Со времени иракского вторжения в Кувейт минуло более 10 лет.
More than 10 years have passed since the Iraqi invasion of Kuwait.
Полвека минуло с тех пор, как была основана Организация Объединенных Наций.
Half a century has passed since the United Nations was founded.
Почти десять лет минуло с момента окончания конфронтации между Востоком и Западом.
Almost 10 years have passed since the end of the East-West confrontation.
6. С того времени, как Королевская комиссия приступила к своим расследованиям, минуло почти десять лет.
6. Nearly a decade has passed since the Royal Commission began its inquiries.
Почти три десятилетия минуло с тех пор, как мы впервые взялись за разработку нового режима морского права.
Almost three decades have passed since we first embarked on the quest for a new regime of the law of the sea.
Минула не только эра рабовладения, колониализма и мирового господства, но и закрылись пути к возрождению империй прошлого.
Not only has the era of slavery and colonialism and dominating the world passed, the path to reviving old Empires is blocked, too.
Хотя с момента его подписания минули десятилетия, этот документ по-прежнему сохраняет в нашем сегодняшнем мире свою глубокую актуальность.
Although decades have passed, this document remains profoundly relevant to our world today.
171. После проведения в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию минуло почти десятилетие.
171. Nearly a decade has passed since the United Nations Conference on Environment and Development was convened in 1992.
Соединенные Штаты не выполнили надлежащим образом ни одного положения Рамочной договоренности, хотя с момента подписания этого соглашения минуло уже пять лет.
The United States has not properly fulfilled any of the provisions of the Agreed Framework, although five years have passed since it signed the Agreement.
Ах, как скоро ночь минула!
Ah, how quickly the night passed
Чаша сия меня минула почему-то.
For whatever reason, it has passed me by.
Почти 2000 лет минуло, как Иисус воскрес из мёртвых.
Almost 2000 years have passed since Jesus rose from the dead.
Минуло два десятилетия с тех пор, как появились оба племени.
Two decades had passed since the creation of both species.
Я предлагаю обмыть наш мир элем в таверне, которую я минул по пути сюда.
And we shall forge an alliance at the alehouse I passed earlier.
Годы минули с тех пор, как я могла так дышать, без болей в груди.
Years have passed since then, as I could breathe again without my chest feel pain,
Я стал у вас поперек горла, когда назначение на Вавилон 5 минуло вас и досталось какой-то "сорвиголове без видимой на то причины".
It stuck in your craw when you were passed over for Babylon 5 for a "hotshot without any real ability."
Пуля вошла здесь, задела кишку, минула мочевой пузырь, прошла чуть ниже того места, где аорта раздваивается, мимо подвздошных вен и попала в крестец.
The bullet entered here, just nicked the bowel, missed the bladder, passed just underneath the bifurcation of the aorta, missed the iliac veins, and then shot by the sacrum.
Так минул исполненный ужаса сумрачный день и медленно сгустилась зловещая ночная тьма.
And so slowly they passed out of a dim day of fears into the darkness of a desperate night.
Сердце ее дрогнуло, и увиделось все по-иному, будто вдруг минула зима и разлился солнечный свет.
Then the heart of Éowyn changed, or else at last she understood it. And suddenly her winter passed, and the sun shone on her.
Минуло, и возблагодарим судьбу.
Passed, and thank fate.
– Но золотой момент минул.
But the golden moment passed.
Казалось, минуло столетие.
It seemed a century had passed;
Минули ещё три смены.
Three more shifts passed.
Минули месяцы, затем годы.
Surely months passed, and then years.
Минули еще три дня, и наступило воскресенье.
Three more days passed and it was Sunday.
Три года минуло после завершения конверсии.
Three years had passed since the conversion.
Так или иначе, с того момента минуло уже почти целое утро.
Somehow, half the morning had passed since then.
Когда мгновение отвращения наконец минуло, она вдруг поняла, что задыхается.
The moment passed, left her almost gasping.
Минуло шестьдесят лет с тех пор, как был начертан мудрый путь, указывающий на то, что свобода, справедливость и мир основываются на неотъемлемом достоинстве, равенстве и неотъемлемых правах всех людей.
Sixty years have passed since a visionary course of action was charted recognizing that freedom, justice and peace in the world are based on the inherent dignity, equality and inalienable rights of all.
С тех пор минуло почти восемь лет, в течение которых так и не был полностью рассмотрен вопрос о том, применимы ли в ее случае обстоятельства, упомянутые в статьях 12 и 13 Гаагской конвенции.
Since then, almost eight years have passed without any full examination of the question as to whether the circumstances mentioned in articles 12 and 13 of the Hague Convention would apply in her case.
Г-н Аль-Муалла (Объединенные Арабские Эмираты) (говорит по-арабски): Пятьдесят лет минуло с тех пор, как начался мирный процесс, однако справедливое и всеобъемлющее урегулирование так и не достигнуто.
Mr. Al-Mualla (United Arab Emirates) (interpretation from Arabic): Fifty years have passed since the peace process began, but a just and comprehensive settlement has not taken place.
Со дня аварии на Чернобыльской АЭС, который вошел в историю развития цивилизации печальной и трагической датой, связанной с развитием научно-технического прогресса в XX столетии, минуло 17 лет.
Seventeen years have passed since the accident at the Chernobyl nuclear power station, an event which has gone down in history as a sad and tragic milestone in twentieth century progress in science and technology.
Три года минуло с тех пор, как глава государства Республики Грузии г-н Эдуард Шеварднадзе изложил на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи ряд очень сложных и тонких проблем.
Three years have passed since the Head of State of the Republic of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, laid out a set of very sensitive points at the forty-seventh session of the General Assembly.
Мы — клоны. Со времени рокового столкновения минуло сто лет.
We are clones. A hundred years have passed since the great impact.
Неисчислимые тысячелетия минули с того дня, когда дух твой вознесся на небеса.
Uncountable millennia have passed since your ascension into heaven.
Много месяцев минуло, и глаза наши устали глядеть на дорогу.
Many months have passed and our eyes ache from being focused on the road.
Кейту, потому что мне нравится его стиль Глава 1 Минули месяцы.
For Keith, because I like his style Chapter One Many months have passed.
Сколько лет минуло с тех пор, как на Землю упал тот огромный космический объект?
How many years have passed since the great impactor fell?
Глен Кук Стальные сны Кейту, потому что мне нравится его стиль Глава 1 Минули месяцы.
Dreams of Steel For Keith, because I like his style Chapter One Many months have passed.
Много пыльных лет минуло с тех пор, как этот рундук морского властелина был приспособлен к какому-то делу, и на памяти людей, ныне здравствующих, он всегда был закрыт висячим замком.
Many dusty years have passed since the appropriation of this Davy Jones's locker to any purpose, and during the whole period within the memory of living man, it has been hasped and padlocked.
Ну вот, близится конец всей этой жуткой бессмыслице. Минуло несколько часов, настало утро, а люди все мечутся и рубятся у подножия башни и за углом, на Обри-роуд;
The final touch has been given to all this terrible futility. Hours have passed; morning has broken; men are still swaying and fighting at the foot of the tower and round the corner of Aubrey Road;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test