Translation for "мелвил" to english
Мелвил
Translation examples
Мелвила Бэрда (Тринидад и Тобаго)
Melville Baird (Trinidad and Tobago)
Кроме того, для того чтобы начать рассмотрение восьмого дела в декабре 2008 года и в соответствии с положениями пункта 2 статьи 13 ter устава Международного трибунала, а также с должным учетом критериев, закрепленных в указанной статье, я прошу назначить судью ad litem Мелвила Бэрда (Тринидад и Тобаго) для рассмотрения дела № IT-05-87/1-PT Обвинитель против Джорджевича.
Additionally, in order to start an eighth trial in December 2008, and in accordance with the terms of article 13 ter, paragraph 2, of the statute of the International Tribunal, and having duly considered the criteria established by that provision, I am requesting the appointment of ad litem judge Melville Baird (Trinidad and Tobago) to serve on the trial of case No. IT-05-87/1-PT, Prosecutor v. Đorđević.
А! Милорд Мелвил.
My Lord Melville.
Мелвил желает, Хилл действует.
Melville wills, Hill acts.
В каком Храме, Док. Мелвил?
What temple, Dr Melville?
Чего Мелвил от тебя хочет?
What can Melville want from you?
Герман Мелвил был таможенным работником.
Herman Melville was a customs agent.
И так, Мелвил, он сделает все что нужно?
So, Melville, will he serve?
Возможно, Мелвил это товар, который мы может предложить.
Perhaps Melville is the goods.
Ты станешь точно таким же как Мелвил.
You would become Melville's creature entirely.
Мелвила за сутки. Толстого за неделю.
Melville in a day, Tolstoy in a week?
Что от него и требовалось, лорд Мелвил.
It was required of him, Lord Melville.
Мы обсуждали, что будем делать вечером, и Анник упомянула новый фильм Мелвила.
We were discussing what to do that evening, and Annick had mentioned the new film by Melville.
некто Мелвил, личный секретарь Джозефа Перкинса, главы сан-францисского страхового общества;
a young fellow named Melville, private secretary to Joseph Perkins, head of the San Francisco Trust Company;
ГОЛУБЫЕ ПЛАЩИ В отчете сэра Роберта Мелвила из Мардокарни, помощника казначея короля Иакова VI, указаны следующие платежи: Июнь 1590 г.
                           BLEW GOWNIS.       In the Account of Sir Robert Melvill of Murdocarney, Treasurer-Depute of King James IV., there are the following Payments:—                            “Junij 1590.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test