Translation for "межвременная" to english
Межвременная
Translation examples
Межвременная справедливость, дисконтирование и экономическая эффективность (39 страниц текста на английском языке)
Intertemporal equity, discounting, and economic efficiency (39 pages)
В то же время использование надежных и объективных статистических данных необходимо для содействия проведению межстрановых и межвременных сопоставлений.
However, the use of reliable and objective statistics was necessary to facilitate cross-country and intertemporal comparisons.
В связи с межвременными аспектами политики, касающейся изменения климата, также возникают вопросы сбалансированности в разрезе различных поколений (СД 6.1, 6.5);
The intertemporal aspects of climate change policy also raise questions of intergenerational equity (SR 6.1, 6.5);
подготовка данных все более высокого качества в области межвременных и межпространственных сопоставлений цен с использованием обоснованной статистической методологии, разрабатываемой по мере необходимости.
To produce ever-improving quality data in the fields of intertemporal and interspatial price comparisons, based on sound statistical methodology, developed as appropriate.
44. По его мнению, проект статьи 13 имеет межвременной характер и его цель сводится к тому, чтобы исключить любую обратную силу в применении ее положений.
44. It was his delegation's understanding that draft article 13 was of an intertemporal nature and was aimed at excluding any retroactivity in the application of the provisions.
Важное влияние на приоритеты любой страны в природоохранной деятельности оказывают такие факторы, как обеспеченность природными ресурсами, ассимиляционная способность окружающей среды страны, социальные и "межвременные" предпочтения.
Environmental endowments, assimilative capacities, social and intertemporal preferences have an important bearing on the environmental priorities of a country.
34. Было выражено мнение, что статья 13 носит межвременной характер и ее цель сводится к тому, чтобы исключить любую обратную силу в применении ее положений, вследствие чего она не дублирует статью 12.
34. The view was expressed that article 13 was of an intertemporal nature aimed at excluding any retroactive application of the provisions and therefore did not duplicate article 12.
В свете важности согласованной во времени информации для оценки устойчивости (т.е. в конечном счете межвременной цели), такие изменения сводят на нет усилия по определению истинной траектории движения государств или всего мира в направлении к устойчивости.
Given the importance of temporally consistent information in assessing sustainability (it is, after all, an intertemporal objective), such changes frustrate efforts to determine the true trajectory of a nation, or the world, vis à vis sustainability.
В этой главе рассматриваются методы сопоставления издержек и выгод, которые возникают в различные периоды времени, особенно в тех случаях, когда между различными поколениями достигаются компромиссы, а также вопрос о том, каким образом эти компромиссы охватывают проблемы межвременной справедливости.
This chapter considers methods for comparing costs and benefits that arise at different times, especially where trade-offs occur across generations, and how these trade-offs involve issues of intertemporal equity.
Ведь ты же не умеешь читать на Межвременном. — Конечно, нет.
You can’t read Intertemporal at that.”             “No. Of course not.”
— Я не очень хорошо владею Единым межвременным языком, сэр? — Это ещё почему?
“I’m not very good at Standard Intertemporal.”             “Why not?
Как бы мне хотелось уметь читать на вашем Едином межвременном языке!
I wish I could read your Standard Intertemporal.
Цифры выглядят почти так же, как и в Межвременном, и вы без моей помощи прочтёте, что это 19,32.
The numbers are about those of Standard Intertemporal and you see it’s the 19.32nd Century.
Однако, удовлетворив своё тщеславие, Твиссел продолжал на Межвременном:
            But having made his point to his own satisfaction, apparently, he shifted to Intertemporal and remained there.
Они полагают, что мы занимаемся межвременной торговлей и видят в этом нашу главную цель, что нам только на руку.
They know that we supervise intertemporal trade. They consider that to be our chief function, which is good.
— Большинство этих «закорючек», как ты их называешь, — ответил Харлан, — вовсе не буквы Межвременного, а просто математические символы.
said Harlan, “most of the squiggles you mention aren’t Intertemporal really, just mathematical notation.”
Харлан с трудом подавил истеричное желание рассмеяться. — Я неплохо владею Единым межвременным языком, сэр, — осторожно произнёс он.
            Harlan, brought to the sudden brink of hysterical laughter, said carefully, “I speak Standard Intertemporal quite well, sir.”
Серо-стальная форма и чёрные нашивки с красной зигзагообразной молнией выдавали их принадлежность к Отделу межвременных перевозок.
            They were service personnel from the Department of Intertemporal Transportation, in dun-gray uniforms with shoulder patches showing a red, double-headed arrow against a black background.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test