Translation for "медсестра-учитель" to english
Медсестра-учитель
Translation examples
Врачи, медсестры, учителя и социальные работники вынуждены добираться до работы пешком.
Doctors, nurses, teachers and social workers were obliged to walk to work.
Изменения в миграционном поведении женщин начали просматриваться в 1980-е и 1990-е годы с развитием занятости в секторе услуг и, в частности, с увеличением потребностей в медсестрах, учителях и домашней прислуге[437].
Changes in the migratory behaviour of women became apparent in the 1980s and 1990s with the development of service sector employment and, in particular, the growing need for nurses, teachers and domestic workers.
Конкретный уровень квалификации соответствует конкретной ступени в шкале заработной платы в государственном секторе независимо от характера работы; например, медсестры, учителя и должностные лица, находящиеся на одной и той же ступени, как мужчины, так и женщины, получают одинаковую заработную плату.
A particular level of qualification corresponded to a particular grade on the salary scale, irrespective of the type of public sector employment; for example, nurses, teachers and officials working at the same grade, whether male or female, received the same salary.
Эти достижения стали возможны не только благодаря двум избранным в мирное время и демократическим путем президентам и различным демократически избранным правительствам, но также благодаря лидерам политических партий, независимым уполномоченным, местным окружным должностным лицам, представителям гражданского общества, традиционным и религиозным лидерам, специалистам, журналистам и художникам, рабочим разных профессий, врачам и медсестрам, учителям и полицейским -- короче, благодаря многим простым сьерра-леонцам -- мужчинам и женщинам.
These are achievements made not only by two peacetime democratically elected presidents and successive democratically elected Governments, but also by political party leaders, independent commissioners, local district officials, civil society, traditional and religious leaders, professionals, journalists and artists, tradesmen, doctors and nurses, teachers and police officers -- in short, by many ordinary Sierra Leonean men and women.
Ямайка -- малая страна с бременем задолженности, составляющим более 125 процентов ее валового внутреннего продукта; страна, в которой экспорт понижается в стоимости, а рынки подвергаются опасности из-за сегодняшнего некритичного подхода к глобализации и либерализации торговли; страна, которая более 90 процентов своего коммерческого потребления энергии покрывает за счет импорта и затраты которой на энергоносители в 2005 году составили более 1 млрд. долл. США; остров, уязвимый с точки зрения опасных природных явлений, где все еще ведутся работы по устранению последствий крупных ураганов и засух 2004 - 2005 годов; страна, высококвалифицированные профессионалы которой, в частности, доктора, медсестры, учителя и ученые, востребованы в крупных развитых странах, -- осознает необходимость создания способствующей развитию сотрудничества и благоприятной международной обстановки, а также обеспечения согласованности политики.
As a small country with a debt burden of more than 125 per cent of its gross domestic product; a country whose exports have been falling in value and whose markets are threatened by the current uncritical approach to globalization and trade liberalization; a country dependent on imported petroleum for more than 90 per cent of its commercial energy and whose energy bill was more than $1 billion in 2005; an island vulnerable to a range of natural hazards and still working to recover from major hurricanes and droughts in 2004 and 2005; and a country whose skilled professionals -- doctors, nurses, teachers and scientists in particular -- are targeted by some major developed countries, Jamaica understands the need for a collaborative and facilitative international environment and for coherence in policies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test