Translation for "врач медсестра" to english
Врач медсестра
Translation examples
Укладка экстренной помощи для врача/медсестры/
Emergency bag, doctor/nurse/paramedic
Решение принимается совместно полицией, врачом, медсестрой или фельдшером.
The decision is taken jointly with the Police, medical doctor, nurse or a paramedic.
Команда местной скорой помощи: врач, медсестра или санитар
Health team of the local operational unit: doctor, nurse or nursing assistant
Врачи, медсестры, учителя и социальные работники вынуждены добираться до работы пешком.
Doctors, nurses, teachers and social workers were obliged to walk to work.
В ОВН и МПО работают многодисциплинарные группы специалистов (врачи, медсестры, дантисты, психологи...).
These offices are staffed by multidisciplinary teams (doctors, nurses, dentists and psychologists).
35. Количество родов, принимавшихся квалифицированным медицинским персоналом (врачом, медсестрой или акушеркой)
35. Proportion of births attended by skilled health personnel (doctor, nurse or midwife)
В этом приюте детям оказывают помощь работники социальной сферы, врачи, медсестры, воспитатели и психологи.
In the shelter, children are cared for by social workers, doctors, nurses, educators and psychologists.
Образование позволяет добиться, чтобы врачи, медсестры и другие медицинские работники имели необходимую подготовку и квалификацию.
Education will ensure that there will be trained and qualified doctors, nurses and other service providers.
Я побеседовала с врачами, медсестрами, пациентами, проверила камеры наблюдения... глухо.
I interviewed doctors, nurses, patients, checked surveillance cameras-- nada.
Это все обьясняет. В комнату Лорел входили и выходили люди. Врачи, медсестры, уборщики.
There were people in and out of Laurel's room-- doctors, nurses, orderlies.
Я хочу увидеть досье на весь персонал: врачи, медсестры, техники, лаборанты, швейцары, уборщики...
Deliveries are to be supervised. I wanna see the files of all staff employed in this building. Doctors, nurses, technicians,
Это были врачи, медсестры, санитары и раненые.
Dozens of people moved among the vehicles—doctors, nurses, medics, the wounded.
Больницы, врачи, медсестры, лекарства… какое-то движение с той стороны кровати, где стоит доктор Дельфи.
Hospitals, doctors, nurses, medicine, treatments… there was a movement on the doctor’s side of the bed.
И это так – в развитых западных странах к повышенной группе риска относятся врачи, медсестры, юристы и люди, занятые в гостиничном и ресторанном деле.
It’s true—some of the highest risk categories in developed Western countries are doctors, nurses, lawyers and those in the hotel and bar trade.
Все последующие годы он помнил фамилии и обстоятельства жизни каждого врача, медсестры, ученого, техника и других сотрудников, которые его осматривали, а их было больше сотни.
All these years later he recalled the names and backgrounds of every doctor, nurse, scientist, technician, and other practitioner who had seen him, and there were over a hundred of them.
Через открытую дверь Тому виден был больничный коридор, выложенный черными и белыми плитками, по которому сновали туда-сюда врачи, медсестры, нянечки, санитарки, уборщицы, посетители и ходячие пациенты.
Through the door he could see the hospital corridor with its black and white tile floor over which moved a constant traffic of doctors, nurses, cleaners, orderlies, visitors, and his fellow patients.
– «Анализ крови выполняется легко и быстро, – читает Сьюзи инструкцию. – Попросите врача, медсестру или другого квалифицированного медицинского работника взять у вас кровь из вены…» Вот игла, – демонстрирует она, вытаскивая из коробки пластмассовый футляр. – Врачом буду я.
“‘Simply ask a doctor, nurse, or other qualified person to take a vial of blood from a vein.’ Here’s the needle,” she adds, taking out a plastic box. “I’ll be the doctor.”
nurse doctor
Внутри шла напряженная жизнь: стояли другие носилки, сосредоточенно работали врачи, медсестры.
Inside were nurses, doctors, activity, other stretchers.
Развернувшись, неудачливый убийца торопливо засеменил спиной вперед к выходу, одновременно поводя дулом из стороны в сторону, точно газон поливал. Чувствовался опыт профессионала — коридор очистился без единого выстрела, врачи, медсестры и посетители с воплями валились на пол или прятались за углами.
He swung it back and forth as if to sweep the corridor clean. The fellow was a professional of some kind, letting the threat of his gun do the work without having to fire a shot. Screams erupted as nurses, doctors, and visitors dove to the floor, into doorways, and around corners.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test