Translation for "мать-и-мачеха" to english
Мать-и-мачеха
noun
Similar context phrases
Translation examples
Пыльца цветка туссилаго фарфара, также известного, как мать-и-мачеха.
Pollen from the tussilago flower, also know as coltsfoot.
Я ищу валериану, чистяк весенний, мать-и-мачеху, сурепку, весеннюю горечавку и медуницу.
I'm looking for Valerian, Shepherd's purse, Coltsfoot, St. Barbara, Gentian and Pulmonaria.
Хозяйке нужны сушеные цветы бузины и эликсир из мать-и-мачехи.
My mistress needs dried elder flowers and an elixir of coltsfoot.
Мать-и-мачеха в канавах, неистовое полыхание тюльпанов в садах. Косой дождь.
Coltsfoot in the ditches; furious dabs of tulips stuttering in gardens. Slanting rain.
Она насобирала букет мать-и-мачехи, такой большой, что папе придётся достать вазу.
She’d picked a bunch of coltsfoot. It was so big that Daddy would have to find a vase.
Ему это прощали, поэтому на ящике миссис Дэвис были нарисованы цветы мать-и-мачехи с голубыми стеблями.
You had to give him that. Mrs. Davis’s mailbox was covered in coltsfoot flowers dancing on blue stalks.
Я закуталась в зимнюю накидку, поверх нее еще надела шерстяную шаль. Катарина велела мне спросить сушеные цветы бузины и эликсир из мать-и-мачехи.
I wrapped myself in a woollen mantle and shawls while Catharina told me I was to ask for dried elder flowers and a coltsfoot elixir.
Эйла смотрела, как Ука помешивала бульон с кусками мяса от бычьей шеи, диким луком, мать-и-мачехой и прочими кореньями.
Ayla watched Uka stir up chunks of the meat and bone from the neck of the bison that were cooking with wild onion, salty coltsfoot, and other herbs.
У девочки был маленький подбородок, большие и серьёзные глаза, маленький рот с полными губами, а на голове, на соломенных волосах, красовался большой венок, сплетённый из цветов мать-и-мачехи.
The child had a small chin with a hint of a cleft. Her eyes were big and serious. Her mouth was small, with full lips, and she had a crown of coltsfoot in her fair hair.
Закрыв за собой дверь, Элис окинула взглядом аккуратно накрытый стол, в центре которого стояла вазочка с мать-и-мачехой, предвестницей весны, два приставленных к столу стула и керосиновые лампы на письменном столе, отбрасывающие тени на корешки книг.
Alice closed the door behind her, taking in the neatly laid table, with a little vase of coltsfoot, harbinger of spring, in the centre, the two chairs, and the oil lamps flickering on the desks nearby, sending shadows over the spines of the books around them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test