Translation for "малопривлекательно" to english
Малопривлекательно
Translation examples
Набору судей препятствуют малопривлекательные условия и низкая заработная плата.
Unattractive conditions of employment and salary levels contributed to the difficulty in recruitment of judges.
Кроме того, географическая изолированность озера, суровый климат и недостаточный приток поверхностных вод делают его малопривлекательным местом для сельскохозяйственного производства.
Moreover, the lake's geographic isolation, climatic extremes and lack of surface water flow make it an unattractive location for agricultural industries.
b) другие государства, что является столь же малопривлекательным решением, если только эти государства не действуют через посредство авторитетного органа, пользующегося международным признанием;
(b) Other States - an equally unattractive solution, unless those States acted through some authoritative and internationally recognized body;
Страны, не имеющие выхода к морю, попрежнему остаются малопривлекательными для иностранных деловых кругов и в 2001 году получили лишь 0,34 процента от общего объема официальной помощи в целях развития.
The landlocked countries remained unattractive to foreign businesses and had received only 0.34 per cent of foreign direct investment in 2001.
23. Этот вопрос был включен в предыдущий доклад главным образом для полноты изложения, но подробно он не прорабатывался, поскольку такое оружие малопривлекательно в силу целого ряда причин, в том числе военных.
23. This topic was included in the previous report mainly for the sake of completeness, but was not elaborated upon, as such weapons are quite unattractive for a number of reasons, including military ones.
46. Хотя все малые островные государства пытаются строго соблюдать принципы благого правления, ответственности и открытости, ввиду многочисленных свойственных им проблем они являются малопривлекательными для иностранных капиталовложений.
46. In all areas, SIDSs were well ahead regarding good governance, accountability and transparency, but intrinsic difficulties tended to make them unattractive to foreign investors.
Лицензирование и продажа пестицидных продуктов в таре, готовой для применения, малопривлекательной на предмет повторного использования, исключающей доступ детей и имеющей маркировку с четкими и недвусмысленными инструкциями, понятными местным пользователям.
License and sell pesticide products in containers that are ready to use, unattractive for re-use, inaccessible to children and labelled with clear, unambiguous directions that are understandable for local users.
Техническая помощь оказывалась в основном развивающимся странам, не располагавшим до этого опытом в горнодобывающей области, а также странам с централизованным плановым хозяйством, в которых инвестиции частных компаний были малопривлекательны или запрещены.
Technical assistance was provided mainly to developing countries with little previous mining experience and also to countries with centrally planned economies where investment was unattractive or forbidden to private companies.
40. Лицензирование и продажа пестицидных продуктов в таре, готовой для применения, малопривлекательной на предмет повторного использования, исключающей доступ детей и имеющей маркировку с четкими и недвусмысленными инструкциями, понятными местным пользователям.
40. License and sell pesticide products in containers that are ready to use, unattractive for re-use, inaccessible to children and labelled with clear, unambiguous directions that are understandable for local users.
Да, понимаю, это делает их малопривлекательными.
Yeah, I can see why. It makes them unattractive.
Он был малопривлекательным седоватым мужчиной с нечистой кожей и редкими зубами.
He was an unattractive, grizzled man with a blotchy face and poor teeth.
Стивену такая настойчивость не понравилась. Малопривлекательное дело, да и тон… Старый ястреб добивается своего.
Unattractive, Something about the tone … The old buzzard meant it, Steven did his blankness.
Когда после возвращения Ли-Шери с Гавайев он начал за ней ухаживать, то показал себя галантным, но малопривлекательным кавалером.
When he was courting her, upon her return from Hawaii, Fizel had been a gallant but unattractive companion.
И раз уж так вышло, что какое-то малопривлекательное качество – будь то эгоизм или просто тщеславие – помогает мне избегать подобной...
And while it's probably some such unattractive quality as egotism or vanity that has kept me clear of .
Видение обильного обеда испарилось, остатки выглядели скудными и малопривлекательными.
The vision of a lavish dinner evaporated from his mind; whatever food the people from the training center had ordered, its remnants were sparse and unattractive.
Подпись под этим малопривлекательным юнцом говорила, что это генерал-майор Фрэнклин Хониккер, министр науки и прогресса республики Сан-Лоренцо.
This unattractive child was identified as Major General Franklin Hoenikker, Minister of Science and Progress in the Republic of San Lorenzo.
– Всего лишь предусмотрителен, – отозвался Элверстоук. – Перспектива провести в лабиринте лучшие часы дня кажется мне малопривлекательной, а вам? Фредерика улыбнулась:
‘Merely provident!’ he replied. ‘The prospect of spending the better part of the afternoon between high hedges I find singularly unattractive – don’t you?’ She smiled.
- А мы находим вечное стремление умничать, всю жизнь одолевающее наших драснийских братьев, таким же малопривлекательным, - холодно ответил Бэйрек.
"And we find this compulsion to make clever remarks which seems to overwhelm our Drasnian brothers now and then almost equally unattractive," Barak told him coolly.
Длинная крестьянская юбка и простая блузка, малопривлекательные сами по себе, придавали очарование прекрасным пропорциям юного тела.
Her clothing also changed, becoming that of her ancient mortal state: a long peasant skirt and rough blouse, unattractive in themselves, but becoming lovely because of the excellent proportions of her body.
Вцепившись в руку Колина, так что он не смог бы высвободиться, не обидев ее, леди заявила с малопривлекательной веселостью: - Пойдем кинемся в пропасть.
She latched her arm through Colin’s so that he couldn’t disentangle without giving offence, and said with a somehow unattractive gaiety, ‘Come along everyone, let’s take the plunge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test