Translation for "любовницей" to english
Translation examples
noun
Вместо этого они заводят любовниц и поддерживают ни к чему не обязывающие половые отношения со многими женщинами.
Instead, they are maintaining mistresses and having causal sexual intercourse with a variety of women.
Что касается вопроса о любовнице или так называемой несовершеннолетней жене, по законам ЛНДР эта практика запрещена.
Regarding the question of mistress or so-called minor wife, it is illegal under Lao PDR's Law.
110. В Анголе правительство организовало общественную просветительскую кампанию против "каторзинья", иначе говоря, практики продажи дочерей состоятельным мужчинам в качестве "девственных любовниц".
110. In Angola, the Government organized public sensitization campaigns against "catorzinha", the practice of selling daughters to wealthy men as "virgin mistresses".
Например, что касается супружеской неверности, то, хотя женщина и может получить развод по причине неверности ее супруга, считается, что муж совершил прелюбодеяние лишь в том случае, если он на деле привел любовницу к себе домой.
With respect to adultery, for example, although a woman could divorce on the grounds of a husband’s adultery, the husband was only considered to have committed adultery if he actually brought the mistress into the conjugal home.
Ст. 488 (действующая): "Женатый мужчина подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком от одного месяца до одного года, если он совершит прелюбодеяние в супружеском доме или появится с любовницей в общественном месте.
Art. 488 (currently in force): "The husband shall be punished by imprisonment of from one month to one year if he commits adultery in the marital home or openly takes a mistress in any place.
156. В любом случае в порядке дополнительной информации следует отметить, что экономические реалии и современный менталитет молодежи, которая находится в возрасте вступления в брак, приведут к фактическому упразднению полигамии, в силу того что ее отмена в законодательных актах будет способствовать сохранению нынешней ситуации, когда даже у мужчин, женатых на одной женщине, имеется множество любовниц.
156. In any event, while the petitions will continue, it should be noted that, given the economic realities and prevailing attitudes of people who are of marriageable age, polygamy will actually die out. Eliminating laws will only perpetuate the current situation, which is that married men, even those married under the monogamous option, tend to have a multiplicity of mistresses.
В некоторых странах законодательство, напротив, рассматривает женщину как лицо, совершающее супружескую измену, независимо от места, где совершается это деяние, т. е. независимо от того, совершается ли прелюбодеяние в месте совместного проживания супругов или любом другом месте, однако предусматривает наказание мужчины, совершающего супружескую измену, только в том случае, если прелюбодеяние совершается в месте совместного проживания супругов или если он открыто живет с любовницей в любом месте.
The legislation in some countries, by contrast, considers a woman an adulterer regardless of where the adultery occurred, i.e., regardless of whether the adultery occurred in the matrimonial house or in any other location, but does not punish a male adulterer unless the adultery occurred in the matrimonial home or unless he took for himself a mistress publicly in any place.
206. Случаи применения насилия к женщинам являются многочисленными: a) применение пыток к г-же Крисон 2 апреля, которая была задержана по обвинению против нее, с которым выступила любовница одного из членов АФДЛ; b) 2 апреля была изнасилована Жизель Фатума Чека 12 лет в Кэмп Думес, Китамбо; c) 10 июля г-жа Бадибанга Белла Лилиан была задержана, подвергнута избиениям и сексуальному надругательству 17 военнослужащими АФДЛ по обвинению в том, что она была любовницей военнослужащего заирских вооруженных сил; d) 3 мая Соланж Макози Баени, 18 лет, подвергалась изнасилованию в течение всей ночи военнослужащими АФДЛ в местечке, расположенном на дороге, ведущей от Масиси в Гому; e) 13 июня две женщины, которые попросили не сообщать их имена, были подвергнуты изнасилованию военнослужащими в Лубумбаши; и f) в июле в Киншасе одну девушку в течение четырех дней содержали в изоляции военнослужащие, которые неоднократно насиловали ее.
206. Incidents of violence against women have been frequent: (a) a Mrs. Chryson was tortured on 2 April after being detained because of accusations made by the mistress of an AFDL member; (b) on 2 April, 12-year-old Gisèle Fatuma Cheka was raped in Camp Dumez, Kitambo; (c) Mrs. Badibanga Bella Liliane was detained, beaten and sexually abused on 10 July by 17 AFDL members who accused her of having been the mistress of a FAZ soldier; (d) on 3 May, 18-year-old Solange Machozi Baeni was raped throughout the night by AFDL soldiers on the road from Masisi to Goma; (e) two women who requested anonymity were raped by soldiers in Lubumbashi on 13 June; and (f) in July in Kinshasa, a girl was kidnapped and held for four days by soldiers who raped her repeatedly.
206. Часто имеют место случаи насилия в отношении женщин, включая сексуальное насилие и пытки: а) г-жа Шрисон подверглась 2 апреля пыткам после того, как ее задержали по обвинению, выдвинутому против нее другой женщиной, являющейся подругой члена АФДЛ; b) 2 апреля в лагере Дюмез, Китамбо, была изнасилована 12-летняя Жизель Фатума Шека; с) 10 июля 17 членов АФДЛ задержали, избили и подвергли сексуальному насилию Бадибангу Беллу Лилиану - они обвинили ее в том, что она является любовницей солдата ВСЗ; d) 3 мая на дороге из Мазизи в Гому солдаты АФДЛ всю ночь насиловали 18-летнюю Соланж Машози Баэни; e) 13 июня в Лубумбаши солдаты изнасиловали двух женщин, которые пожелали остаться неизвестными; f) в июле в Киншасе солдаты похитили девочку, которые они продержали четыре дня и многократно изнасиловали; g) 9 августа в Масамбо (Рувензори) аналогичному нападению подверглись семь девочек; h) 1 сентября семь солдат АФДЛ изнасиловали дочку комиссара округа Салата, очевидно, по политическим мотивам; i) сообщалось о том, что в Китвите, провинция Бандунду, конголезские женщины подверглись сексуальному нападению со стороны солдат, которые, по описанию, были похожи на руандийцев или португалофонов; j) согласно другим сообщениям, солдаты КНА убили в Катале одну за другой шесть женщин, очевидно, с целью запугать местное население; k) Арлет Фула и Шарлотта Ндоноси, сестры политического лидера Диоми Ндонгала, были изнасилованы после его ареста (см. пункты 138 и 148 q)); l) в Кибуме на жену пропавшего без вести заключенного Матунгулу Бареке было совершено нападение с целью заставить ее прекратить поиски своего мужа.
206. Cases of violence, including sexual violence and torture, against women have been frequent: (a) a Mrs. Chryson was tortured on 2 April after being detained because of an accusation made by a woman friend of an AFDL member; (b) on 2 April, 12-year-old Gisèle Fatuma Cheka was raped in Camp Dumez, Kitambo; (c) Badibanga Bella Liliane was detained, beaten and sexually abused on 10 July by 17 AFDL members who accused her of having been the mistress of an FAZ soldier; (d) on 3 May, 18-year-old Solange Machozi Baeni was raped throughout the night by AFDL soldiers on the road from Masisi to Goma; (e) two women who requested anonymity were raped by soldiers in Lubumbashi on 13 June; (f) in July in Kinshasa, a girl was kidnapped and held for four days by soldiers who raped her repeatedly; (g) seven girls suffered similar assault on 9 August at Masambo (Ruwenzori); (h) on 1 September, seven AFDL soldiers raped the daughter of the Salata district commissioner, apparently for political motives; (i) it was reported that Congolese women were sexually assaulted at Kitwit in Bandundu province by soldiers described as being of Rwandan appearance or Portuguese-speaking; (j) according to other reports, ANC soldiers killed six women, one after the other at Katale, in an apparent attempt to intimidate the local population; (k) Arlette Fula and Charlotte Ndongi, sisters of the political leader Diomi Ndongala, were raped when he was arrested (see paragraphs 138 and 148 (q)); (l) the wife of a missing prisoner, Matungulu Bareke, was attacked four times in Kibuma to make her stop looking for him.
Вашей официальной любовницей?
Your official mistress?
Она - твоя любовница.
- She's your mistress.
O, жестокая любовница...
Oh, cruel mistress...
Любовница Адама Фэйрфилда?
Adam Fairfield's mistress?
Для твоей любовницы.
For your mistress.
Тэрри, твоя любовница
Terri, your mistress
Знаете ли, что он любовницу содержит?
Do you know that he keeps a mistress?
Жены их и любовницы знали ее и ходили к ней.
Their wives and mistresses knew her and visited her.
третье, постоянной любовницы не заведу никогда;
third, I would never keep a permanent mistress;
Задержка бывает здесь всегда, хотя бы на минуту, и благодаря этому я познакомился с любовницей Тома Бьюкенена.
There is always a halt there of at least a minute and it was because of this that I first met Tom Buchanan's mistress.
Она полагает, что своя-то — это Софья Семеновна, твоя невеста, или любовница, уж не знаю.
' She thinks that one is Sofya Semyonovna, your fiancée or your mistress, I really don't know.
Еще час назад его жена и его любовница принадлежали ему прочно и нерушимо, а теперь они обе быстрее быстрого ускользали из его рук.
His wife and his mistress, until an hour ago secure and inviolate, were slipping precipitately from his control.
и, между прочим, у ней вырвались слова, что «она еще не намерена замещать собой ничьих любовниц». Эти слова поразили всех, но преимущественно родителей.
She added that "she had no intentions as yet of replacing anybody's mistress." These words painfully impressed the whole party; but especially her parents.
Неужели уж столько может для них значить один какой-нибудь луч солнца, дремучий лес, где-нибудь в неведомой глуши холодный ключ, отмеченный еще с третьего года и о свидании с которым бродяга мечтает, как о свидании с любовницей, видит его во сне, зеленую травку кругом его, поющую птичку в кусте?
Could some one ray of sunlight mean so much to them, a deep forest, a cool spring somewhere in the untrodden wilderness, noticed two years before, to meet which the tramp dreams as he dreams of meeting his mistress, sees it in his sleep, green grass growing around it, a bird singing in a bush?
Причина отказа состоит в следующем: получая такие деньги, я смогу сделать то, что всегда хотел сделать — обзавестись чудесной любовницей, поселить ее в хорошей квартире, покупать ей всякие симпатичные вещи… При вашем жаловании я действительно смог бы проделать все это, но я знаю, что произойдет следом.
The reason I have to refuse a salary like that is I would be able to do what I’ve always wanted to do—get a wonderful mistress, put her up in an apartment, buy her nice things … With the salary you have offered, I could actually do that, and I know what would happen to me.
Моя нынешняя любовница была когда-то любовницей Алекса!
My mistress was Alex's mistress! He
— А любовницу не нужно?
And a mistress is not?
Что у меня есть любовница?
That I’ve got a mistress?”
- И ты его любовница?
And you are his mistress?
А я была его любовницей.
And I was his mistress.
– У него есть любовница.
He has a mistress.
— Я ему не любовница!
“I’m not his mistress.
— Что ты его любовница.
“That you are his mistress.”
Но никакой любовницы там не было.
But there was no mistress at all.
— Вы были его любовницей?
‘Were you his mistress?’
В античной Греции женщины делились на две категории: супруги, верные и занятые воспроизведением потомства хранительницы очага, и женщины для компании, любовницы и куртизанки, предназначенные для утехи мужчин14.
Ancient Greece distinguished between two categories of women: faithful wives confined to roles of childbearing and housekeeping, and companions, concubines and courtesans intended for men's pleasure.
Доказательства подтверждаются в том смысле, что они доказывают, что N. виновна в прелюбодеянии, несмотря на сожительство, которое не исключает обязанности взаимной верности. (...) Хотя избиение или убийство жены или сожительницы на основании ее неверности может в настоящее время рассматриваться как архаичный предрассудок, в данном деле честь апеллянта была запятнана признанием любовницы, с которой он жил вместе много лет, что она изменила ему с другим мужчиной.
The evidence is determined in the sense of proving that N. was adulterous, in spite of the concubinage, which does not exclude the duty of reciprocal faithfulness. (...) Although hurting or killing a wife or concubine on the grounds of her unfaithfulness can be currently regarded as an archaic prejudice, in the case in question the honor of the appellant was soiled maculated by the admission of the longtime lover, that she had betrayed him with another man.
- Ну ты в курсе, с местными любовницами.
You know, the concubines.
Ты не будешь просто любовницей.
You won't just be a concubine.
- Я хочу стать вашей любовницей.
- That you take me as your concubine.
Сделай из нее любовницу, если хочешь.
Make her a concubine, if you like.
Какой респектабельный человек в Шанхае не имеет любовниц?
Which respectable man in Shanghai doesn't have concubines?
Да, Ваше Величество, на кровати, как любовницу
Yes, Your Majesty. on a bed, like some concubine.
Мой отец быстрее других уставал от своих любовниц.
You know, my father tires of his concubines faster than most.
И еще он точно предсказал, когда мой отец возьмет любовницу.
He also predicted exactly how my father would take a concubine.
И я не хочу быть один когда он с любовницей.
I didn't want to be the one to upset the concubine.
Мы здесь потому, что Генри Берхофф и его... одаренная любовница, Дэвис...
Uh, we're here because Henry Berkhoff and his... demonic concubine, Davis...
Они не будут потрясены тем, что у меня любовница.
They won’t be shocked that I have a concubine.
— Ты ее видела, теперь она любовница Марса.
"You know her as Lila, Mars' concubine.
Сьюзен приподняла бровь. — Его любовнице?
Susan arched an eyebrow. “His concubine?”
Она поняла, что ото любовницы Императора.
Leia had realized they were the Emperor’s concubines.
Однако, вы наверняка считаете, что я его любовница.
But you were supposed to assume I am a concubine.
– Им бы не понравилось, что пилот «Синдбада» спит с любовницей.
“They wouldn’t appreciate that Sinbad’s pilot sleeps with a concubine.”
Она предпочла бы иметь матерью его любовницу.
She also would have preferred being the daughter of the concubine.
Роганда Исмарен, бывшая любовница Императора, тоже оказалась здесь… Но почему?
Roganda Ismaren, once the Emperor’s concubine, had come here … Why?
Она – нет. Позволишь ли ты, чтобы о ней говорили как о твоей любовнице или, того хуже, местной шлюхе?
Will you let it be said she is your concubine, or worse, a Keep whore?
noun
Такому же наказанию подлежит его любовница".
The same penalty shall be imposed on the woman partner.
67. Многие белизские женщины становятся любовницами-содержанками, когда они вступают в интимную связь с мужчинами (как правило, женатыми), и в обмен на преданность и моногамию этих женщин мужчины содержат их детей.
Many Belizean women participate in "sweet hearting", where the woman becomes sexually involved with a (usually married) man and in exchange for her loyalty and monogamy, the man supports her children.
Как твоя любовница?
How's the other woman?
К любовнице, наверно?
Fancy woman on the go?
Хреново быть любовницей.
You know, the other woman thing sucks.
- Серьезно? Что мама завела любовницу?
Mum preferring a woman?
- Сделал из меня любовницу!
- You made me the other woman!
Попроси свою любовницу.
Shouldn't you be asking that other woman for help?
Но власть - ветреная любовница.
But power is like a capricious woman.
- Прекрасная женщина, внимательная любовница. - Что?
- Wonderful woman, generous lover. (Laughs)
У господина Ома любовница.
They say General Manager Eom has a woman.
Правда, множество вещей оставались неразъясненными: рассказывали, что бедная девушка до того любила своего жениха, по некоторым – «обольстителя», что прибежала к нему на другой же день, как он ее бросил и когда он сидел у своей любовницы;
For instance, it was reported that the poor girl had so loved her future husband that she had followed him to the house of the other woman, the day after she had been thrown over;
Теперь твоя любовница — я.
I am your woman now.
Во-вторых, у него есть любовница.
Second, he's involved with another woman, as well.
Любовница-Дьяволица. Стойкая Женщина.
The Stouthearted Woman.
Это была любовница французского лейтенанта.
It was the French Lieutenant's Woman.
У папаши любовница на стороне!
Her father runs around with another woman!
Эта была любовница Хуфта Сарина.
She was Hooft’s woman, Sarina.
— Они называют ее… любовницей французского лейтенанта.
They call her the French Lieutenant's . Woman.
noun
Эллария Санд - моя любовница.
Ellaria Sand, my paramour.
Если ты перестанешь говорить "любовница".
If you stop saying "paramour."
Она была одной из моих любовниц.
She was one of my paramours.
Он там уютно устроился со своей любовницей, живёт со своей любовницей, и даже, что шокирующе и невероятно, сделал предложение этой любовнице. И это несмотря на факт, что он всё ещё женат на матери его четверых детей.
He has been cozied up there with his paramour, cohabitating with his paramour, and even, shockingly, fantastically, has proposed to this paramour despite the fact that he's still married to the mother of his four children.
Так что если тебе станет скучно, меняй любовниц, а не жен.
So if you get bored, you know, switch paramours, not wives.
И в третьих, ты всё ещё тоскуешь по рыжей бывшей любовнице.
And three, you're still hung up on a certain redheaded former paramour.
Ваш возлюбленный сын и его любовница скорее всего более изобретательны, чем вы догадываетесь.
Your beloved son and his paramour are perhaps more ingenious than even you know.
После неприятной ситуации, в которой муж его любовницы вытащил пистолет прямо перед его 17-летней дочерью, мистер Солловей внезапно, импульсивно, вернулся в объятия означенной любовницы.
After an unfortunate incident in which the husband of his paramour pulled out a gun right in front of his 17-year-old daughter, Mr. Solloway returned abruptly, impulsively, right back into the arms of said paramour.
– Я не гожусь в любовницы.
"I'm not a paramour, sir.
– О да, – ответила Кристина. – Вы его любовница.
"Oh, yes," Christina answered. "You're his paramour."
– «Найдешь любовницу – потеряешь душу».
They say this: "Find a paramour, lose your soul."
Обузой, служанкой, любовницей? Ингри покраснел.
Burden, servant, pet, paramour?” Ingrey reddened.
Был ли он потрясен, узнав, что я оставил у себя завтракать свою любовницу?
Shocked that I had stayed for breakfast with my paramour?
Я была не только любовницей Капитана, но еще и Лейтенантом, и начальником его штаба.
Even as the Captain’s lover I was more than a paramour. I was the Lieutenant, his chief of staff.
Но Автархи открывали их для своих любовниц, а любовницы – своим кавалерам, и вскоре прекрасными весенними вечерами здесь разом закручивалась добрая дюжина, а то и сотня первостатейных интрижек.
But the Autarchs had revealed them to their paramours, and those paramours to their own gallants, so that they soon held at least a round dozen intrigues on any fine spring evening, and perhaps at times a hundred.
Я уже забыл, как именно представлял себе в мечтах мою первую любовницу.
I have forgotten the exact fantasies I entertained about my first paramour.
Смерть – мрачная любовница, в чьих объятиях забывается вся земная любовь;
Death the macabre paramour in whose embrace all earthly loves were forgotten;
noun
Я плохая любовница.
I'm a lousy lay.
Значит, она симпатичная, не слишком умная, не самая лучшая любовница.
She's just cute, no genius, not a great lay...
Представляю лицо дурака-полицейского, когда он увидит свою любовницу.
I was thinking about that cop's face. - When he first lays his eyes on her.
Не сосчитать, сколько мужчин говорили мне, что я плохая любовница.
I can't tell you how many men have told me what a lousy lay I am.
Прошло ровно 14 часов и 53 минуты с тех пор, как бывшая любовница Луизы была найдена мертвой.
It's been exactly 14 hours and 53 minutes since Luisa's ex-lover lay dead in front of her.
— И лучшей любовницы? — спросил я.
       'Or such a good lay?' I asked.
Менедем сорвал хитон и лег на кровать рядом с любовницей.
Menedemos stripped off his tunic and lay down on the bed beside her.
Ты повез меня в Лондон в качестве экзотической любовницы из дикарского Чикаго.
You showed me off in London as your spectacular lay from Chicago, that Toddling town.
К удивлению любовницы Брайан просочился между тесно стоящими вещами, снял с шезлонга пару коробок, лег и принялся всхлипывать.
To her amazement, Brian wove through her possessions, took a couple of boxes off the chaise longue, lay down and started to sob.
Маленькое тело моей любовницы чуть наискось лежало на краю постели, а я смотрел на то местечко, где худенькая спина переходила в ягодицы.
My lover’s little body lay curled up on the edge of the bed. I was looking at the point where her thin back broadened into her buttocks.
– Нет, – глухо возразил Старик. – Это моя задача. Карим подошел к своей бывшей любовнице, лежащей в луже крови, и посмотрел на нее. О чем он подумал?
“No,” the DCI said dully. “That’s my job.” Karim walked over to where his former lover lay curled in a pool of blood. He looked down at her. What was he thinking?
Принц, потный, раскрасневшийся, со стонами наслаждения неутомимо вонзался в любовницу под равнодушным взглядом стоявшего у изголовья ребенка. Неожиданно принц поднял голову и встретился глазами с девочкой.
he prince lay atop his lover, groaning and sweating his pleasure. The child, standing at the head of the bed, watched impassively. The prince's eyes met hers.
Маркиз де Рокдиан предоставлял слушателям догадываться о том, кто были его любовницы, весьма точно их описывая; это были светские женщины, и он не упоминал их фамилий.
      The Marquis de Rocdiane allowed the names of his inamoratas to be guessed by unmistakable hints—society women whose names he did not utter, so that their identity might be the better surmised.
К тебе пришла покупательница, а не любовница.
I'm your customer now, not your fancy woman.
По деревне ходят слухи, что ты завёл себя любовницу.
There's a rumour in the village that you've got yourself a fancy woman.
Или любовница вашего мужа не застрелила бы его за то, что он вернулся к вам.
Or your husband's fancy-woman wouldn't have shot him for coming back to you.
Он был со своей любовницей, поэтому он не хотел ничего говорить в присутствии Мей.
He was with his fancy woman so he didn't want to say anything in front of May.
Он просто старается выгородить свою любовницу из приморского коттеджа.
All he’s concerned to do is protect his fancy woman at the beach-house.
Вы вообразили себе, что это я сегодня убила ту отвратительную особу в райской обители вашей любовницы?! – Ох нет.
Do you dream for one minute I killed that awful creature at your fancy-woman’s place this afternoon?” “Oh, no.”
Графу пришло в голову, что, возможно, ее отец оставил свою семью без всяких средств к существованию из-за любовницы, которая оказалась для него привлекательнее семейной жизни.
He wondered if perhaps her father had left her and her family destitute because of some ‘fancy woman’ who proved more attractive than domesticity.
noun
Мисс Ария, ты убийца, а не любовница Эзры.
Miss Aria, you're a killer, not ezra's wife.
Я хочу поговорить с синьориной Мариани, она была любовницей моего мужа.
I want to talk with Miss Mariani, who was a lover of my husband.
И в какой-то момент, мисс Роджерс, вы и ответчица стали любовницами? Да.
And at some point, Miss Rogers, you and the defendant became lovers?
Сейчас он понял, что ему нужна не только любовница.
Now he realized he wasn't just missing a lover.
Всегда собранна, деятельна, удивительно красива, умна, превосходная любовница, и все же чего-то ей недоставало.
She was organized and efficient, extraordinarily beautiful, intelligent, a wonderful lover; and yet something was missing.
В конце концов мисс Броди перешла к делу: — Роз мне сказала, что ты стала его любовницей.
Miss Brodie came to the point: “Rose tells me you have become his lover.”
И как всегда в минуты отдыха, его мысли вернулись к Дейзи — сладкой и невинной мисс Клевой Любовнице.
And always, in these moments of rest, Jazir’s mind went back to Daisy, the sweet and innocent Miss Daisy Love.
noun
Сонк рассмеялся. – Это наши любовницы, кормчий.
Sonk laughed. "Them's our doxies, Pilot.
– Я только спросил, не была ли она любовницей англичанина, ей-богу, – она так спокойно умывала его и запихивала в гульфик его сокровища.
I only asked if she was the Ingeles's doxie, by God, she being so free with washing him and sticking his privates into the cod.
— Ты прав. — Фанд бросила на него встревоженный взгляд. — Ты же не выставишь меня из Лисьей крепости только потому, что я больше не твоя любовница, а? Он рассмеялся.
“Truth there.” Fand sent him an anxious look. “You’d not throw me out of Fox Keep because I’m your doxy no more, would you?” He laughed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test