Translation examples
Mistress Fauna... and Mistress Merryweather!
Госпожа Фауна и госпожа Фрейя.
The young mistress?
Молодая госпожа? Извините.
Where's your mistress?
Где твоя госпожа?
From mistress boleyn?
От госпожи Болейн?
Ah! Mistress Bryan.
О, госпожа Брайан.
No, Mistress Tamara.
Нет, Госпожа Тамара.
It's "Mistress Pearl."
Твоя госпожа Пёрл.
Your fur, Mistress.
Ваши меха, Госпожа.
Now what, mistress?
Что теперь, госпожа?
Nay, Mistress Paynter.
Нет, госпожа Пэйнтер.
“The Mudblood is talking to Kreacher as though she is my friend, if Kreacher’s mistress saw him in such company, oh, what would she say—”
— Грязнокровка говорит с Кикимером, как будто она его подруга, ох, если бы только госпожа видела, с кем Кикимеру приходится иметь дело, ох, что бы она сказала…
“…and there’s the Mudblood, standing there bold as brass, oh, if my mistress knew, oh, how she’d cry, and there’s a new boy, Kreacher doesn’t know his name.
— И грязнокровка туточки, стоит наглая такая, ох, если бы моя госпожа видела, как бы она плакала, а вот новенький, Кикимер не знает, как его зовут.
“…smells like a drain and a criminal to boot, but she’s no better, nasty old blood traitor with her brats messing up my mistress’s house, oh, my poor mistress, if she knew, if she knew the scum they’ve let into her house, what would she say to old Kreacher, oh, the shame of it, Mudbloods and werewolves and traitors and thieves, poor old Kreacher, what can he do…”
— Воняет на весь дом и ворюга в придачу, но она-то чем лучше, мерзкая старая осквернительница рода со своими пащенками, дом моей госпожи опоганили, ох, бедная моя госпожа, если бы она знала, если бы она только знала, какое отребье они сюда пускают, что бы она сказала старому Кикимеру, ох, стыд какой, грязнокровки, оборотни, осквернители рода и воры, бедный старый Кикимер, что он может сделать…
he muttered furiously. “Master is not fit to wipe slime from his mother’s boots, oh, my poor mistress, what would she say if she saw Kreacher serving him, how she hated him, what a disappointment he was—”
— Как будет угодно господину, — пробормотал он яростно. — Господин недостоин стереть грязь с обуви своей матери, ох, бедная моя госпожа, как бы она плакала, если бы увидела, что Кикимер ему служит, ох как она его ненавидела, как он ее разочаровал…
“—comes back from Azkaban ordering Kreacher around, oh, my poor mistress, what would she say if she saw the house now, scum living in it, her treasures thrown out, she swore he was no son of hers and he’s back, they say he’s a murderer too—”
— Как из Азкабана вернулся, так стал гонять Кикимера туда-сюда, ох, бедная моя госпожа, что бы она сказала, если бы увидела, во что превратился дом, всякое отребье живет, сокровища выбрасывают, она объявила, что он ей больше не сын, а он здесь, и говорят, ко всему еще и убийца…
“Kreacher would never move anything from its proper place in Master’s house,” said the elf, then muttered very fast, “Mistress would never forgive Kreacher if the tapestry was thrown out, seven centuries it’s been in the family, Kreacher must save it, Kreacher will not let Master and the blood traitors and the brats destroy it—”
— Кикимер никогда ничего не уносит с надлежащего места в доме господина, — возразил эльф, а потом забормотал скороговоркой: — Госпожа не простила бы Кикимеру, если бы выкинули гобелен, семь веков он был в семье, Кикимер должен его спасти, Кикимер не позволит господину, осквернителям рода и их пащенкам уничтожить семейное достояние…
Instead, they are maintaining mistresses and having causal sexual intercourse with a variety of women.
Вместо этого они заводят любовниц и поддерживают ни к чему не обязывающие половые отношения со многими женщинами.
Regarding the question of mistress or so-called minor wife, it is illegal under Lao PDR's Law.
Что касается вопроса о любовнице или так называемой несовершеннолетней жене, по законам ЛНДР эта практика запрещена.
110. In Angola, the Government organized public sensitization campaigns against "catorzinha", the practice of selling daughters to wealthy men as "virgin mistresses".
110. В Анголе правительство организовало общественную просветительскую кампанию против "каторзинья", иначе говоря, практики продажи дочерей состоятельным мужчинам в качестве "девственных любовниц".
With respect to adultery, for example, although a woman could divorce on the grounds of a husband’s adultery, the husband was only considered to have committed adultery if he actually brought the mistress into the conjugal home.
Например, что касается супружеской неверности, то, хотя женщина и может получить развод по причине неверности ее супруга, считается, что муж совершил прелюбодеяние лишь в том случае, если он на деле привел любовницу к себе домой.
Art. 488 (currently in force): "The husband shall be punished by imprisonment of from one month to one year if he commits adultery in the marital home or openly takes a mistress in any place.
Ст. 488 (действующая): "Женатый мужчина подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком от одного месяца до одного года, если он совершит прелюбодеяние в супружеском доме или появится с любовницей в общественном месте.
156. In any event, while the petitions will continue, it should be noted that, given the economic realities and prevailing attitudes of people who are of marriageable age, polygamy will actually die out. Eliminating laws will only perpetuate the current situation, which is that married men, even those married under the monogamous option, tend to have a multiplicity of mistresses.
156. В любом случае в порядке дополнительной информации следует отметить, что экономические реалии и современный менталитет молодежи, которая находится в возрасте вступления в брак, приведут к фактическому упразднению полигамии, в силу того что ее отмена в законодательных актах будет способствовать сохранению нынешней ситуации, когда даже у мужчин, женатых на одной женщине, имеется множество любовниц.
The legislation in some countries, by contrast, considers a woman an adulterer regardless of where the adultery occurred, i.e., regardless of whether the adultery occurred in the matrimonial house or in any other location, but does not punish a male adulterer unless the adultery occurred in the matrimonial home or unless he took for himself a mistress publicly in any place.
В некоторых странах законодательство, напротив, рассматривает женщину как лицо, совершающее супружескую измену, независимо от места, где совершается это деяние, т. е. независимо от того, совершается ли прелюбодеяние в месте совместного проживания супругов или любом другом месте, однако предусматривает наказание мужчины, совершающего супружескую измену, только в том случае, если прелюбодеяние совершается в месте совместного проживания супругов или если он открыто живет с любовницей в любом месте.
206. Incidents of violence against women have been frequent: (a) a Mrs. Chryson was tortured on 2 April after being detained because of accusations made by the mistress of an AFDL member; (b) on 2 April, 12-year-old Gisèle Fatuma Cheka was raped in Camp Dumez, Kitambo; (c) Mrs. Badibanga Bella Liliane was detained, beaten and sexually abused on 10 July by 17 AFDL members who accused her of having been the mistress of a FAZ soldier; (d) on 3 May, 18-year-old Solange Machozi Baeni was raped throughout the night by AFDL soldiers on the road from Masisi to Goma; (e) two women who requested anonymity were raped by soldiers in Lubumbashi on 13 June; and (f) in July in Kinshasa, a girl was kidnapped and held for four days by soldiers who raped her repeatedly.
206. Случаи применения насилия к женщинам являются многочисленными: a) применение пыток к г-же Крисон 2 апреля, которая была задержана по обвинению против нее, с которым выступила любовница одного из членов АФДЛ; b) 2 апреля была изнасилована Жизель Фатума Чека 12 лет в Кэмп Думес, Китамбо; c) 10 июля г-жа Бадибанга Белла Лилиан была задержана, подвергнута избиениям и сексуальному надругательству 17 военнослужащими АФДЛ по обвинению в том, что она была любовницей военнослужащего заирских вооруженных сил; d) 3 мая Соланж Макози Баени, 18 лет, подвергалась изнасилованию в течение всей ночи военнослужащими АФДЛ в местечке, расположенном на дороге, ведущей от Масиси в Гому; e) 13 июня две женщины, которые попросили не сообщать их имена, были подвергнуты изнасилованию военнослужащими в Лубумбаши; и f) в июле в Киншасе одну девушку в течение четырех дней содержали в изоляции военнослужащие, которые неоднократно насиловали ее.
206. Cases of violence, including sexual violence and torture, against women have been frequent: (a) a Mrs. Chryson was tortured on 2 April after being detained because of an accusation made by a woman friend of an AFDL member; (b) on 2 April, 12-year-old Gisèle Fatuma Cheka was raped in Camp Dumez, Kitambo; (c) Badibanga Bella Liliane was detained, beaten and sexually abused on 10 July by 17 AFDL members who accused her of having been the mistress of an FAZ soldier; (d) on 3 May, 18-year-old Solange Machozi Baeni was raped throughout the night by AFDL soldiers on the road from Masisi to Goma; (e) two women who requested anonymity were raped by soldiers in Lubumbashi on 13 June; (f) in July in Kinshasa, a girl was kidnapped and held for four days by soldiers who raped her repeatedly; (g) seven girls suffered similar assault on 9 August at Masambo (Ruwenzori); (h) on 1 September, seven AFDL soldiers raped the daughter of the Salata district commissioner, apparently for political motives; (i) it was reported that Congolese women were sexually assaulted at Kitwit in Bandundu province by soldiers described as being of Rwandan appearance or Portuguese-speaking; (j) according to other reports, ANC soldiers killed six women, one after the other at Katale, in an apparent attempt to intimidate the local population; (k) Arlette Fula and Charlotte Ndongi, sisters of the political leader Diomi Ndongala, were raped when he was arrested (see paragraphs 138 and 148 (q)); (l) the wife of a missing prisoner, Matungulu Bareke, was attacked four times in Kibuma to make her stop looking for him.
206. Часто имеют место случаи насилия в отношении женщин, включая сексуальное насилие и пытки: а) г-жа Шрисон подверглась 2 апреля пыткам после того, как ее задержали по обвинению, выдвинутому против нее другой женщиной, являющейся подругой члена АФДЛ; b) 2 апреля в лагере Дюмез, Китамбо, была изнасилована 12-летняя Жизель Фатума Шека; с) 10 июля 17 членов АФДЛ задержали, избили и подвергли сексуальному насилию Бадибангу Беллу Лилиану - они обвинили ее в том, что она является любовницей солдата ВСЗ; d) 3 мая на дороге из Мазизи в Гому солдаты АФДЛ всю ночь насиловали 18-летнюю Соланж Машози Баэни; e) 13 июня в Лубумбаши солдаты изнасиловали двух женщин, которые пожелали остаться неизвестными; f) в июле в Киншасе солдаты похитили девочку, которые они продержали четыре дня и многократно изнасиловали; g) 9 августа в Масамбо (Рувензори) аналогичному нападению подверглись семь девочек; h) 1 сентября семь солдат АФДЛ изнасиловали дочку комиссара округа Салата, очевидно, по политическим мотивам; i) сообщалось о том, что в Китвите, провинция Бандунду, конголезские женщины подверглись сексуальному нападению со стороны солдат, которые, по описанию, были похожи на руандийцев или португалофонов; j) согласно другим сообщениям, солдаты КНА убили в Катале одну за другой шесть женщин, очевидно, с целью запугать местное население; k) Арлет Фула и Шарлотта Ндоноси, сестры политического лидера Диоми Ндонгала, были изнасилованы после его ареста (см. пункты 138 и 148 q)); l) в Кибуме на жену пропавшего без вести заключенного Матунгулу Бареке было совершено нападение с целью заставить ее прекратить поиски своего мужа.
Your official mistress?
Вашей официальной любовницей?
- She's your mistress.
Она - твоя любовница.
Oh, cruel mistress...
O, жестокая любовница...
Adam Fairfield's mistress?
Любовница Адама Фэйрфилда?
For your mistress.
Для твоей любовницы.
Terri, your mistress
Тэрри, твоя любовница
Do you know that he keeps a mistress?
Знаете ли, что он любовницу содержит?
Their wives and mistresses knew her and visited her.
Жены их и любовницы знали ее и ходили к ней.
third, I would never keep a permanent mistress;
третье, постоянной любовницы не заведу никогда;
There is always a halt there of at least a minute and it was because of this that I first met Tom Buchanan's mistress.
Задержка бывает здесь всегда, хотя бы на минуту, и благодаря этому я познакомился с любовницей Тома Бьюкенена.
' She thinks that one is Sofya Semyonovna, your fiancée or your mistress, I really don't know.
Она полагает, что своя-то — это Софья Семеновна, твоя невеста, или любовница, уж не знаю.
His wife and his mistress, until an hour ago secure and inviolate, were slipping precipitately from his control.
Еще час назад его жена и его любовница принадлежали ему прочно и нерушимо, а теперь они обе быстрее быстрого ускользали из его рук.
She added that "she had no intentions as yet of replacing anybody's mistress." These words painfully impressed the whole party; but especially her parents.
и, между прочим, у ней вырвались слова, что «она еще не намерена замещать собой ничьих любовниц». Эти слова поразили всех, но преимущественно родителей.
Could some one ray of sunlight mean so much to them, a deep forest, a cool spring somewhere in the untrodden wilderness, noticed two years before, to meet which the tramp dreams as he dreams of meeting his mistress, sees it in his sleep, green grass growing around it, a bird singing in a bush?
Неужели уж столько может для них значить один какой-нибудь луч солнца, дремучий лес, где-нибудь в неведомой глуши холодный ключ, отмеченный еще с третьего года и о свидании с которым бродяга мечтает, как о свидании с любовницей, видит его во сне, зеленую травку кругом его, поющую птичку в кусте?
The reason I have to refuse a salary like that is I would be able to do what I’ve always wanted to do—get a wonderful mistress, put her up in an apartment, buy her nice things … With the salary you have offered, I could actually do that, and I know what would happen to me.
Причина отказа состоит в следующем: получая такие деньги, я смогу сделать то, что всегда хотел сделать — обзавестись чудесной любовницей, поселить ее в хорошей квартире, покупать ей всякие симпатичные вещи… При вашем жаловании я действительно смог бы проделать все это, но я знаю, что произойдет следом.
99. Angola organized public sensitization campaigns against catorzinha, the practice of families selling, bartering or arranging for their young daughters to be the "virgin mistresses" of wealthy men.
99. Ангола организовала кампании, призванные настроить общественность против catorzinha, практики продажи, бартерного обмена или заключения договоренностей о том, чтобы их молодые дочери являлись "девственными" возлюбленными состоятельных мужчин.
To his coy mistress.
"Его застенчивой возлюбленной".
I was visiting my mistress.
Я навещал свою возлюбленную.
With your wives, your mistresses...
Со своими жёнами,своими возлюбленными...
My evil mistress in the woods.
Моя злобная возлюбленная в лесу.
I'll be your mistress tonight
* Я буду твоей возлюбленной * * сегодня *
Now my mistress is hard on me
Теперь моя возлюбленная жестока со мной
Allow me to return to my mistress
Помоги же мне найти мою возлюбленную.
- Will you come to the mistress?
- К барыне пожалуйте.
Did the mistress make you...
Это тебе барыня велела...
Sure thing, dear mistress...
Да Где УЖ, матушка-барыня...
He doesn't deserve her, mistress, a rake what he is...
Не стоит, барыня-матушка, где уж ему, беспутному...
It was he who , after the death of her mistress on anglitskie fashion crazy .
Это он после кончины барыни на англицкую моду свихнулся.
- You ask much, Mistress.
- Многого просишь, Владычица.
(Ryan) Vampire Mistress Vixen.
Виксен, Владычица вампиров.
- Hathor, Mistress of the West.
- Хатхор. Владычица Запада.
Me, the mistress of all evil!
Меня, владычицу зла?
Sacurose, Helgis, Methos, Helgitos! Rise Dark Mistress Barbarone!
Владычица Тьмы Барбароне!
Is it accurate, Mistress of the West?
Всё так, Владычица Запада?
Oh, even the Mistress of Excess is impressed.
Даже владычица хаоса впечетлена.
For you, Mistress of the West?
В твоём случае, Владычица Запада...
I was once known as the Mistress of the West.
Некогда я была известна, как Владычица Запада.
My mistress, dearest; And I thus humble ever.
Нет, будешь ты владычицей моей, А я - твоим рабом.
Then a mistress, perhaps?
Тогда, мастерица-забавница, возможно?
They're masters, or should I say mistresses, of the fancied slight.
Они мастера, а точнее мастерицы воображения.
Zara, one of our runners, who turned out to be rather a master of this art, or a mistress, whichever you prefer.
Зару, одного из наших курьеров, которая оказалась, настоящим мастером в данном искусстве, или мастерицей, кому как нравится.
Mistress Alex will be right with you.
Повелительница Алекс сейчас придёт к вам.
The spirits rose up against their faithless mistress
Демоны восстали против своей неверной повелительницы.
So this mistress, is that Santánico Pandemonium?
Так эта повелительница и есть Сантанико Пандемониум?
The spirits of Waq Waq look for their mistress
Демоны Вак-Вак искали свою повелительницу.
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
The Twin Mistresses of Evil... I should have known.
Близнецы-повелительницы Зла... Я должен был догадаться.
Will you agree to become the mistress of his heart?
Согласны ли вы стать повелительницей его сердца?
No, it... Your mother is mistress of evil and I've got the poster parents for goodness.
Нет... твоя мать - повелительница зла.
Mistress of Horok Castle, I came as fast as I...
Повелительница замка Хорок. Я пришел как только смог...
It is a cathedral to the god of thunder and the mistress of power.
Это собор бога грома и повелительницы мощности.
What of the French mistress?
А учительница французского?
ANNA-MARIE PHILIP Mistress
АННА-МАРИ ФИЛИП Учительница
Have you met the new school mistress?
Ты уже видел новую школьную учительницу?
This school mistress business was all make believe?
Ведь вы лишь притворялись новой учительницей?
Oh, I'm sure she'll settle in. You never like the French mistresses, Chaddy.
Тебе никогда не нравились учительницы французского, Чэдди.
And to say hello to Mademoiselle Blanche, our new French mistress.
И скажут "добро пожаловать" мадемуазель Бланш, нашей новой учительнице французского!
It must have seemed that there was a sort of vendetta against the mistresses of Meadowbank.
Может показаться, что кто-то объявил вендетту учительницам школы Мидоубэнк.
He who lives by rules will get on very well with a school mistress.
Он любит жить по правилам, поэтому ему будет очень хорошо с учительницей.
It has to be pushed into the female flower, Mistress,... by a flying willy.
Она должна попасть в женский орган цветка, учительница, с помощью насекомого или птички.
And Christopher, for all I know, will live in sin after the war with his little games mistress.
А Кристофер, насколько мне известно, будет после войны жить во грехе со своей маленькой учительницей физкультуры.
With respect to a profession or occupation, Islam permits women to pursue any respectable profession, provided her husband agrees, and that it does not interfere with the performance of her duties as a mother and mistress of the home.
Что касается профессии или занятия, то ислам разрешает женщинам заниматься любыми почтенными профессиями, при условии что на это согласен муж и это не мешает осуществлять ей свои обязанности матери и хозяйки дома.
Head of the family, mistress of this house.
Глава семьи, хозяйка дома.
The mistress terminates the interview, Mildred.
Интервью заканчивает хозяйка дома, Милдред!
I'm the mistress of the house.
Я - хозяйка дома, я прошу вас остаться.
The mistress of the house was hiding behind the door.
Хозяйка дома пряталась за дверью.
I am the mistress and Uhtred is a warrior.
Я хозяйка дома, а Утред воин.
I'll be mistress of a house and married with honour
Я буду хозяйкой дома и жената по чести.
Withdrawal thanked the mistress home ... and I apologize.
Забираю свои слова по поводу хозяйки дома обратно... И прошу прощения.
You behave more like an upstairs maid or something, - not the mistress of the house at all.
Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома.
When guests enter the dining room it is customary for the butler to hold out the chair of the mistress of the house.
когда гости входят в обеденную залу дворецкий выдвигает стул для хозяйки дома.
A tinkling doorbell rang and both mistress and elf jumped.
Звякнул дверной звонок, эльф и хозяйка дома подпрыгнули.
She reminds me too much of a geometry mistress.
Она мне очень напоминает знакомую преподавательницу геометрии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test