Translation for "лью" to english
Translation examples
verb
Тщетно лью я слез моих бальзам.
I pour the helpless balm of my poor eyes.
Я лью жидкость в чашки каждый день
I pour liquids into cups every single day.
Вот - окна, из которых жизнь ушла, - в них лью бальзам бессильный бедных глаз.
Lo... in these windows that let forth thy life... I pour the helpless balm of my poor eyes.
Я собираюсь встать, чтобы сделать это, если камера мне позволит, потому что здесь нужна твёрдая рука и мне нужно продолажть подниматься, когда я медленно лью.
I'm going to stand up to do it, if the camera allows me to, because it needs a steady hand and I need to keep rising as I'm slowly pouring.
Я представляла, как лью на себя воду, стираю одежду, смываю с себя эту ужасную вонь.
I've been fantasizing about pouring water over myself, washing my clothes, getting rid of this stink."
Я лью ведрами, но логика шипит на горячих подшипниках и расплывается в воздухе неуловимым белым паром.
I pour on pailfuls of it, but my logic merely sizzles on the hot metal and disappears into the air in the form of vapor.
Сорвав с него одежду, я прижигаю ему грудь, пока кожа не начинает дымиться, а потом на живую, трепещущую плоть, отвернув лоскут кожи, лью азотную кислоту – пока не раздается шипение сердца и легких.
Ripping the clothes off him I burn his chest until it smokes, and while the flesh is still raw and quivering from the hot iron I roll back the outer layers and I pour nitric acid inside-until I hear the heart and lungs sizzling.
verb
пусть слезы, что я лью
let the bitter tears I'm shedding
Может, я и не лью слезы по поводу смерти Эммы, но я ее не убивал.
I may not be shedding tears over Emma's demise, but I didn't kill her.
И я пою И я от счастья слезы лью И я свою судьбу за все благодарю!
I sing and I shed tears of happiness and I thank my destiny for everything!
Так что горьких слез не лью и пеплом голову не посыпаю.
So I shed no tears and hang no crape on my head.
verb
Реми усмехнулся, сбросил с волос капли дождя и посмотрел через опущенную перегородку. В глубине салона, в тени, виднелся скорчившийся на полу Лью Тибинг.
Rémy chuckled, shaking off the rain and glancing over his shoulder through the open partition at the crumpled form of Leigh Teabing, who was barely visible in the shadows in the rear.
verb
Лью, куда ты пропадал?
Liu! Where'd you run off to?
Или вбегаешь в комнату Лью Уэлч, а он там сидит скрестив ноги, на своем матрасе прямо на полу и читает Джейн Остин.
Or you go running into Lew Welch's room, and there he is sitting cross-legged on his mattress on the floor reading Jane Austen.
Куда ему было бежать, где найти убежище и совет, как не в доме Лью Тибинга?
What more logical place to run than to the home of Leigh Teabing?
- Затем Лью Бэдгарст посылает мяч вправо и тут уж Джо МакКанн ничего не может поделать (со всеми своими легендарными показателями попаданий) (ага, уже смахивает на настоящую игру)
Then Lew Badgurst singles to right and Joe McCann is really getting belted (and him with his fancy earned run average) (pah, goes to show)
verb
Нужно было поскорее найти Лью, если его еще можно было найти.
He must find Lacey now, if indeed Lacey was still to be found.
Заглох конкретно. Лью Терри: Еще помню, что у Кейси на стене над кроватью висели такие комочки.
Lew Terry: The only other detail I remember from Casey's apartment, stuck on the wall next to his bed, I found all these little lumps.
В детстве сэр Лью Тибинг переболел полиомиелитом, а теперь носил на ногах специальные скобы и передвигался на костылях. Но во время последней встречи он произвел на Лэнгдона впечатление такого живого и яркого человека, что тот почти не заметил этого его увечья.
Sir Leigh Teabing had suffered from polio as a child and now wore leg braces and walked with crutches, but Langdon had found him such a lively and colorful man on his last visit that it hardly seemed an infirmity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test