Translation for "лучия" to english
Лучия
Translation examples
<<Луч надежды>>
Ray of Hope Raynault Foundation
<<Луч надежды>> для обездоленных детей
A ray of hope for children in despair
Луч надежды для отчаявшихся детей
A ray of hope for the children in despair
Организация <<Луч надежды>>
Raad Rehabilitation Goodwill Complex Ray of Hope
Луч надежды для подвергающихся опасности детей
A ray of hope for the children at risk
В то же время мы видим луч надежды.
However, we see a ray of hope.
- элементы, люминесцирующие при просвечивании УФ-лучами:
- elements indicating luminescence in UV ray:
Дальний свет фар должен обозначаться параллельными горизонтальными лучами света, а ближний свет − параллельными лучами света, наклоненными вниз.
Main beam headlights shall be represented by parallel horizontal rays of light and dipped beam headlamps by parallel rays of light angled downwards.
Сфокусированные космические лучи.
Cosmic rays, concentrated.
Луч смерти заряжается.
Death ray, readying.
- Корейский замораживающий луч!
- Korean freeze Ray!
Обратить луч вспять?
Reverse the ray?
- Смертоносные лучи... Плохо.
- Death ray... bad.
Космические лучи усиливаются.
Cosmic rays amplified.
Смертельный луч Хаотика.
Chaotica's death ray.
Мейтленд, отклоняющие лучи!
Maitland, deflection rays!
Метасоматический луч активирован.
Metasomatic ray activated.
Или рентгеновские лучи.
Or X-ray light.
Человеческая судьба может быть прочитана в их пересекающихся лучах
Human destiny may be deciphered by the planetary rays, which intermingle…
Постепенно последние лучи солнца померкли, и тогда он обернулся.
Eventually the last rays of the sun had vanished completely, and he turned.
Он помнил, что ужасно упорно смотрел на эту крышу и на лучи, от нее сверкавшие;
He remembered staring stubbornly at this spire, and at the rays of light sparkling from it.
Одно, к примеру, компании «Бош и Ломб», я, мол, смогу вычерчивать для них ход лучей в линзах;
One was to the Bausch and Lomb Company for tracing rays through lenses;
Когда погасли последние дневные лучи, абсолютная тьма окутала Остров Сокровищ.
As the last rays of daylight dwindled and disappeared, absolute blackness settled down on Treasure Island.
оторваться не мог от лучей: ему казалось, что эти лучи его новая природа, что он чрез три минуты как-нибудь сольется с ними… Неизвестность и отвращение от этого нового, которое будет и сейчас наступит, были ужасны;
He could not tear his eyes from these rays of light; he got the idea that these rays were his new nature, and that in three minutes he would become one of them, amalgamated somehow with them. "The repugnance to what must ensue almost immediately, and the uncertainty, were dreadful, he said;
Они невесомо парили в воздухе, купаясь в электромагнитных лучах звезды Сол, выжидая, группируясь, готовясь.
They soared with ease, basking in electromagnetic rays from the star Sol, biding their time, grouping, preparing.
Последние лучи заходящего солнца заливали землю кровавым светом, в полях залегли длинные черные тени.
The very last rays of the setting sun were casting a bloody light over the longshadowed grounds.
Они были на берегу бурливой речонки, впереди возвышались горы: ранние солнечные лучи брызнули из-за вершины.
They were by the banks of a swift narrow river. Ahead mountains loomed: a tall peak was catching the first rays of the sun.
В эту минуту луч солнца осветил его левый сапог: на носке, который выглядывал из сапога, как будто показались знаки.
At that moment a ray of sunlight fell on his left boot: there, where his sock peeped out of the boot, marks seemed to have appeared.
Космические лучи, а в космических лучах много энергии.
Cosmic rays, and cosmic rays have a lot of energy.
– Какими-то их лучами, – сказал он. – Какими-то лучами.
       'Some kind of ray, it was,' he said at last. 'Some kind of ray.
— Ты сам, как этот луч.
"You're like that ray.
Он пишет, что патрон блеснул в луче света. Какой там луч!
Right, because he says, ‘The ray of light made the cartridge glisten.’ What ray of light!
– Определенно никаких гамма-лучей, – раздраженно ответил он. – Также никаких рентгеновских лучей, космических лучей, потоков кварков или нейтрино;
"Definitely no gamma rays," he said, looking irritated. "Also no x-rays, cosmic rays, quark flows, or neutrinos;
Но где спираль из лучей?
Yet where was the rayed spiral?
– Даже никаких гамма-лучей?
No gamma rays, even?
— Что это за обратные лучи?
“What are back-rays?”
Длинные, ласковые лучи
The long, sweet rays...
Представлено: г-ном Аурелом Благой и г-жой Лучей Блага (представлены адвокатом)
Submitted by: Mr. Aurel Blaga and Mrs. Lucia Blaga (represented by counsel)
1. Авторами сообщения от 16 июля 2002 года являются Аурел и Луча Блага, граждане Румынии, родившиеся, соответственно, 3 ноября 1930 года и 2 декабря 1932 года и проживающие в Бухаресте.
1. The authors of the communication, dated 16 July 2002, are Aurel and Lucia Blaga, Romanian nationals born on 3 November 1930 and 2 December 1932, respectively, and residing in Bucharest.
завершив рассмотрение сообщения № 1158/2003, представленного Комитету по правам человека от имени г-на Аурела Благи и г-жи Лучи Блага в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,
Having concluded its consideration of communication No. 1158/2003, submitted to the Human Rights Committee on behalf of Mr. Aurel Blaga and Mrs. Lucia Blaga the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
Азербайджан, Алжир, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Афганистан, Багамские Острова, Бангладеш, Барбадос, Бахрейн, Беларусь, Белиз, Бенин, Боливия, Ботсвана, Бразилия, Бруней-Даруссалам, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Вануату, Венесуэла (Боливарианская Республика), Вьетнам, Габон, Гаити, Гайана, Гамбия, Гватемала, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гондурас, Гренада, Джибути, Доминика, Доминиканская Республика, Египет, Замбия, Индия, Индонезия, Иордания, Ирак, Иран (Исламская Республика), Йемен, Кабо-Верде, Казахстан, Камбоджа, Камерун, Катар, Кения, Китай, Колумбия, Конго, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Кот-д’Ивуар, Куба, Кувейт, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Либерия, Ливан, Ливийская Арабская Джамахирия, Маврикий, Мавритания, Мадагаскар, Малави, Малайзия, Мали, Марокко, Мальдивские Острова, Мексика, Мозамбик, Монголия, Мьянма, Намибия, Непал, Нигер, Нигерия, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Пакистан, Панама, Папуа — Новая Гвинея, Парагвай, Перу, Российская Федерация, Руанда, Сальвадор, Самоа, Саудовская Аравия, Свазиленд, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Лучия, Сингапур, Сирийская Арабская Республика, Соломоновы Острова, Судан, Суринам, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Таиланд, Тимор-Лешти, Того, Тринидад и Тобаго, Тунис, Туркменистан, Узбекистан, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Центральноафриканская Республика, Чад, Чили, Шри-Ланка, Эквадор, Экваториальная Гвинея, Эритрея, Эфиопия, Южная Африка, Ямайка.
Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia.
"Санта Лучия" в исполнении Энрико Карузо.
Enrico caruso singing "santa lucia."
Лучия заставила тебя попотеть, да?
Lucia was giving you a hard time?
Я только что получил фото Лучии, моей жены.
I just got a photo Lucia, my wife.
Лучия сейчас там, в раю, в руках Господа нашего.
Lucia IA is now in heaven, in the arms of God Almighty.
Но тут у него перед глазами засияли солнечные лучи с картин Бомона, озарявшие прекрасное чистое лицо Люсии.
Then all he could see was the light in Beaumont’s pictures and the spiritual beauty of Lucia’s face.
Был ранний вечер, последние лучи солнца угасали за горизонтом. Серра выгрузила из челнока тело Люсии.
It was early evening; the last light of day was just fading over the horizon as she unloaded Lucia's body.
Лючии было необыкновенно уютно лежать в объятиях Рубио, чувствуя на своем разморенном теле теплые лучи солнца.
 The sun on her naked skin made Lucia feel lazy and warm, and being in Rubio's arms was a wonderful comfort.
Вместо ответа маркиз вновь поцеловал девушку. Люсии казалось, что они стоят в лучах мерцающего света, льющегося не с неба, а из их сердец.
The Marquis did not answer, but merely kissed her again, and to Lucia it was as if they were both standing in a dazzling light which came not from the sky, but from within themselves.
Принцесса Люция, закончив дневные занятия, вышла в сад, располагавшийся на плоской крыше южного крыла императорского дворца, чтобы насладиться последними лучами вечернего солнца.
The Heir-Empress Lucia had finished her lessons for the day, so she went up to the roof gardens to enjoy the last of the evening light.
Небо озарилось первыми лучами зари. В каюту Люсии проник рассеянный свет, и девушка приняла это за ответ, которого ждала.
The first gleam of the sun rose in the sky and as it did so it came through the cabin in a faint diffusion of light that seemed to Lucia the answer for which she had been seeking.
Солнечные лучи играли и сверкали в воде канала, гондола летела прочь от шикарного палаццо, и маркиз поймал себя на том, что с нетерпением ждет встречи с Люсией и возможности поговорить с Бернаром Бомоном.
As his gondola sped away from the Palazzo into the sunshine he found himself looking forward to seeing Lucia again and talking, if it was possible, to Bernard Beaumont.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test