Translation for "локаутов" to english
Локаутов
noun
Translation examples
noun
Забастовка/ локаут.
Strike/lockout.
У - забастовка/ локаут
U - Strike/ lockout
iv) забастовки или локауты;
(iv) Strike or lockouts;
М.П.7 - забастовка/ локаут
M.P.7Strike/ lockout.
ГиС4,5 - забастовка/ локаут
P&S4,5 - Strike/lockout
ГиС5 - забастовка/ локаут
lockout M.P.7 - Strike/
КиУ - забастовка/ локаут
C and U - Strike/lockout
Глава 9: Забастовки и локауты
Chapter 9: Strikes and lockouts
Работодатели и другие лица, понесшие ущерб вследствие незаконных забастовок и локаутов, могут предъявить иск сторонам, прибегнувшим к забастовке или локауту.
Employers and others affected by unlawful strikes and lockouts can take action against the parties to the strike or lockout.
ГиС5 - провинциальный уровень (включая оклады): забастовки/ локауты; местный уровень: забастовки/ локауты запрещены; арбитраж проводится по просьбе любой из сторон
P&S5 - Provincial level (including salaries): strike/lockout; local level: strike/lockout ban; arbitration at the request of either party.
Ты ведь помнишь локаут, а, Биз?
You remember the lockout, right, Beas?
Эй, Маэстро, сожалею на счёт локаута.
Hey, Maestro, I'm sorry about the lockout.
Простите, но это локаут, так?
I am sorry, but this is a lockout, okay?
Маэстро, комментарии на счёт локаута?
Any comments about the lockout? Any comments about the lock...
Хейли Ратледж! Звёздный резервный гобой Нью-Йоркского симфонического, что вы думаете про локаут?
Hailey Rutledge, star substitute oboist for the New York Symphony, how do you feel about the lockout?
Новые акты насилия отмечены вчера в Порт-Тикондероге; это продолжение недельных беспорядков, связанных с закрытием фабрик «Чейз и Сыновья», забастовкой и локаутом.
Fresh violence broke out yesterday in Port Ticonderoga, a continuation of the week’s turmoil in connection with the closure, strike and lockout at Chase and Sons Industries Ltd.
Коллективные договора по всем дискуссионным вопросам, кроме срока освобождения заключенных и права их на ношение предметов, могущих быть использованными для нападения или побега. Запрещение локаутов. Еда.
Collective bargaining on all controversial matters ex- cept date of release and possession by our members of objects which could be used for attack or escape. No lockouts. Food.
Мы можем лишь приветствовать старания капитана Чейза, человека, который держит слово, в отличие от тех, кому милее тактика штрейкбрехерства и локаутов в таких промышленных центрах, как Виннипег и Монреаль. Подобные усилия помогают Порт-Тикондероге оставаться законопослушным городом, где не бывает профсоюзных бунтов, жестокого насилия и спровоцированного коммунистами кровопролития, что затопили другие города, где уничтожается собственность, страдают и гибнут люди.
We can only applaud Captain Chase’s efforts, a man who holds to his word, unlike the strikebreaking and lockout tactics in centres such as Winnipeg and Montreal, which has kept Port Ticonderoga a law-abiding town and clear of the scenes of Union riots, brutal violence and Communist-inspired bloodshed which have marred other cities with considerable destruction of property and injury as well as loss of life.
Чума современного прогресса: колонизация, торговля, бесплатные библии, война, эпидемии, механические протезы, заводы, рабы, сумасшествие, неврозы, психозы, рак, сифилис, туберкулез, анемия, забастовки, локауты, голод, нищета мыслей, духовная пустота, тщетность порывов, тревога, отчаяние, скука, самоубийство, банкротство, атеросклероз, мегаломания, шизофрения, грыжа, кокаин, синильная кислота, слезоточивый газ, бешеные собаки, самовнушение, самотерапия, психотерапия, гидротерапия, электромассаж, пылесосы, редукция слов, геморрой, гангрена.
The plague of modern progress: colonization, trade, free Bibles, war, disease, artificial limbs, fac tories, slaves, insanity, neuroses, psychoses, cancer, syphilis, tuberculosis, anemia, strikes, lockouts, starvation, nullity, vacuity, restlessness, striving, despair, ennui, suicide, bankruptcy, arterio-sclerosis, megalomania, schizophrenia, hernia, cocaine, prussic acid, stink bombs, tear gas, mad dogs, auto-suggestion, auto-intoxication, psychotherapy, hydrotherapy, electric massages, vacuum cleaners, pemmican, grape nuts, hemorrhoids, gangrene. No desert isles. No Paradise.
Он, для которого так называемая политика (все это дурацкое чередование пактов, конфликтов, обострений, трений, расхождений, падений, перерождений ни в чем неповинных городков в международные договоры) не значила ничего, погружался, бывало, с содроганием и любопытством в просторные недра Васильева и на мгновение жил при помощи его, васильевского, внутреннего механизма, где рядом с кнопкой «Локарно» была кнопка «локаут», и где в ложно умную, ложно занимательную игру вовлекались разнокалиберные символы: «пятерка кремлевских владык» или «восстание курдов» или совершенно потерявшие человеческий облик отдельные имена: Гинденбург, Маркс, Пенлеве, Эррио, – головастая э-оборотность которого настолько самоопределилась на столбцах васильевской «Газеты», что грозила полным разрывом с первоначальным французом;
He, to whom so-called politics (that ridiculous sequence of pacts, conflicts, aggravations, frictions, discords, collapses, and the transformation of perfectly innocent little towns into the names of international treaties) meant nothing, would sometimes immerse himself with a thrill of curiosity and revulsion into the vast bowels of Vasiliev and live for an instant actuated by his, Vasilievs, inner mechanism, where next to the "Locarno" button there was one for "Lockout" and where a pseudo-clever, pseudo-entertaining game was conducted by such ill-matched symbols as 'The Five Kremlin Rulers," or 'The Kurd Rebellion,"
noun
- Обломался мой локаут.
- There goes my shutout.
Ты затеяла локаут против слепого?
Um, you're going for a shutout against a blind man?
У нас не будет локаута, если президент Обама...
We will not have a shutout, as President Obama...
Я имею в виду, это... это как пинчер, собирающийся на 8-ой иннинг с безударным локаутом, который просто взял и ушел оттуда.
I mean, it's... it's sort of like a pitcher going to the 8th inning with a no-hit shutout, and just walking away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test