Translation for "логичность" to english
Логичность
noun
Translation examples
a) поощрение логичности сферы охвата НПА;
(a) Promoting consistency with regard to the scope of the NAPs;
Он предложил исключить эти фразы для придания тексту большей логичности.
He suggested the deletion of the former for the sake of consistency.
Категоризация должна осуществляться последовательно и иметь логичный характер.
Categorization must be done consistently and should follow a logical pattern.
Представляется логичным исключить из второго предложения слова <<но не исчерпывается этим>>.
For the sake of consistency, the words "but are not limited to" in the second sentence should be deleted.
Это положение является логичным и соответствует принципу pacta sunt servanda.
This provision is logical and is consistent with the pacta sunt servanda principle.
Вряд ли можно более убедительно или более логично выразить международное мнение по данному вопросу.
On this issue, global opinion can hardly be conveyed in a more convincing or consistent manner.
Послания ЮНКТАД должны быть четкими, логичными и последовательными, укрепляя глобальный имидж организации.
UNCTAD's messages need to be clear, cohesive and consistent, and need to reinforce the global image.
Прежнее положение 15.6 включено в текст настоящего положения для обеспечения последовательности и логичности изложения.
Moved previous regulation 15.6. to this regulation to ensure consistency and flow of information.
Вообще-то, логично.
Well, actually it's consistent.
Логично, если ее нет.
Consistent, if twisted.
Показания свидетелей кажутся логичными.
Witness accounts seem consistent.
логично для жертвы насилия.
consistent with a rape victim.
Я всего лишь говорю, что это логично.
I'm just saying, it's consistent.
Твои злые духи, Дейл- логичность и предсказуемость, - порождают шаблонность мысли.
Hobgoblins, Dale. Consistency, predictability, giving rise to patterns.
Нет, мой отец говорил всё дело в логичности и соответствии.
No, my dad says it's all about consistency.
Это не соответствует ни одной логичной теории путешествия во времени.
It isn't consistent with logical theories of time travel.
Посмотрим, что нам скажет лаборатория, пули бывают довольно логичны.
Let's see what the lab says, but bullets aren't always consistent.
Максимум можно сказать, "Смотрите-ка все, моя идея логична и последовательна"
At best you can say,"hey,look, my idea has an internal logical consistency.
Какой вы до противности логичный и последовательный!
How filthily logical and consistent you are.
Она в высшей степени обладает «внутренней логичностью реального».
It has pre-eminently the “inner consistency of reality.”
Но дело в том, что человеческий разум- это не самое логичное и последовательное место.
But the fact is that the human mind isn’t a terribly logical or consistent place.
Вы сказали, что они слишком логичны и последовательны, чтобы считать их следствием мутационного процесса.
You said they were too consistent to be mutations generated by random chance.
Я думаю, это было бы вполне логично: заставить меня исчезнуть, отрицать мое существование.
It would be consistent, I think, to make me disappear, to deny my existence.
Подобные действия соответствовали бы критерию логичной гуманности, описанному в центральном банке данных.
Such action would be consistent with the profiles of a logical humanity, as described in the central data banks.
У Ралфа всегда находятся непрошибаемо логичные и убедительные оправдания для самых идиотских поступков.
He always has the most consistently logical and creditable reasons for having done the most idiotic things.
Технофобы, будь они логичны и последовательны, должны были бы отказаться от завоеваний прогресса и мастерства, расценивая их не только как бесполезные, но и ошибочные.
The technophobes, if they were logical and consistent, would have to dismiss all this progress and ingenuity as not only useless but vicious.
Вы только что произвели единственно логичное последовательное объяснение всех событий, а сейчас готовы отшвырнуть его, как горячую картофелину!
You’ve just produced the only logical, consistent explanation for the whole sequence of events, and now you want to drop it like a hot potato.”
Шеннон поэтому решил разбить список на еще более мелкие части, логично увязанные вместе, так, чтобы не вызвать подозрения у продавцов.
Shannon had therefore decided to split the packet even smaller, so that at least the items sought from each dealer were consistent.
noun
Что может быть логичнее?
What could be more logical?
И это вполне логично.
That is only logical.
* четкая и логичная структура;
Clear and logical structure
Логично, что побеждает сильнейший.
Logically, it will be the strongest who prevail.
Это решение было абсолютно логичным.
That decision was completely logical.
Это логично, братья мои.
That is logical, my brothers.
Первое только логично дополняет второе.
The former logically complements the latter.
Поэтому логично, что расследование прекращается.
It was therefore logical for the enquiry to end.
Я не считаю, что было бы логично привязывать один проект резолюции к другому, хотя логично и то, о чем говорит представитель Египта.
I do not believe that tying one draft resolution to another would be a logical thing, although what the representative of Egypt is saying is also logical.
Это требование логично, разумно и оправданно.
This demand is logical, reasonable and justifiable.
Логично решение на основании логичных выводов.
Logical decision, logically arrived at.
Это логичные выводы.
Well, logical conclusions.
Тоже логично, капитан.
Also logical, captain.
- Разве это логично?
- Is that logical?
Логично, но необязательно.
Logical, but unnecessary.
Еще более логично.
Even more logical.
Любовь не логична.
Love isn't logical.
Это не логично.
That's not logical.
— Вы-таки логичны. Ну-с, а насчет его совести-то?
“You're logical, after all. Well, sir, and what about his conscience?”
Глубоко в подсознании людей укоренилась поистине извращенная потребность в разумно устроенной, логичной и упорядоченной Вселенной.
Deep in the human unconscious is a pervasive need for a logical universe that makes sense.
Я всё слушал, я нарочно всё ждал, чтобы всё понять, потому что, признаюсь, даже до сих пор оно не совсем логично… Но для чего вы всё это сделали — не понимаю.
I kept listening, I kept listening on purpose, so as to understand it all, because, I must admit, even now it doesn't seem quite logical...But what you did it for, I cannot understand.”
вспоминаете даже, что вы действовали чрезвычайно хитро и логично во всё это долгое, долгое время, когда вас окружали убийцы, когда они с вами хитрили, скрывали свое намерение, обращались с вами дружески, тогда как у них уже было наготове оружие, и они лишь ждали какого-то знака;
even that you acted with extraordinary logic and cunning while surrounded by murderers who hid their intentions and made great demonstrations of friendship, while waiting for an opportunity to cut your throat.
нелогично утверждать, что вся материя сознательна» (но логично предположить, что вся материя обладает свойством, по существу родственным с ощущением, свойством отражения), «еще более нелогично утверждать, что сознание или воля существуют вне материи» (там же, p. 75, тезис 2-й).
it is illogical to assert that all matter is conscious [but it is logical to assert that all matter possesses a property which is essentially akin to sensation, the property of reflection], still more that consciousness or will can exist outside matter” (ibid., p. 75, 2nd thesis).
— Логично, логично… — вздохнул Гесер.
Logical, logical…’ Gesar sighed.
— Логично… А кто тогда?
Logical… But who is he, then?
То, что он говорил, было логично.
His assertion was logical.
Все было так логично!
The progression was so logical!
Говорил он логично.
He spoke logically.
Обоснованное, логичное.
Reasonable, logical.
– Достаточно логично.
       "Logically put.
Логичное заключение.
That felt logical.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test