Translation examples
verb
Чтобы помочь большому числу беженцев, покидающих Ливию, он быстро организовал прием на границе и центры помощи для предоставления убежища, питания и медицинского ухода, решения проблем с документами и организации возвращения беженцев в страны их происхождения.
To help the refugees pouring out of Libya, it had quickly set up border reception and clearing centres to provide shelter, food and medical care, clear up documentation problems and organize the refugees' return to their countries of origin.
Согласно малийским, нигерийским и иностранным источникам из ведомств безопасности, некоторые вооруженные группы, включая членов Движения за единство и джихад в Западной Африке, группировки <<Мурабитун>> и ячеек, связанных с <<„Аль-Каидой" в исламском Магрибе>>, продолжают совершать поездки между северными районами Мали и югом Ливии для покупки имущества и восстановления сил перед проведением операций в других местах.
According to Malian, Nigerien and foreign security sources, some armed groups, including members of the Mouvement pour l'unicité et le djihad en Afrique de l'ouest, Murabitun and cells affiliated with Al-Qaida in the Islamic Maghreb, continue to travel between northern Mali and southern Libya to buy materiel and recuperate before conducting operations elsewhere.
13. Деятельность вооруженных групп, приток незаконного оружия и комбатантов в субрегион, особенно после кризиса в Ливии, и воздействие террористических организаций, таких как <<Боко Харам>>, продолжали создавать серьезную угрозу для мира и безопасности в субрегионе. 23 января 2012 года Чад и Центральноафриканская Республика начали проведение совместной операции против военных позиций Народного фронта за возрождение -- вооруженной группы, действующей в Центральноафриканской Республике.
13. The activities of armed groups, the flow of illegal arms and combatants into the subregion, in particular following the Libyan crisis, and the impact of terrorist organizations, such as Boko Haram, continued to present a serious challenge to peace and security in the subregion. On 23 January 2012, Chad and the Central African Republic launched joint operations against military positions of the Front populaire pour le redressement, an armed group operating in the Central African Republic.
Согласно утверждениям, были также арестованы, а затем освобождены без предъявления обвинений гжа Энни Майчон, партнер гна Шейлера, и трое его знакомых. 31 июля 1998 года "Мейл он санди" препроводила правительству информацию, указывающую на то, что "Эм-ай-6" финансировала подготовку в Ливии заговора с целью убийства полковника Каддафи, в связи с чем погибли гражданские лица; после этого британские власти обратились к Франции с ходатайством об экстрадиции гна Шейлера, однако французский суд отказал им на том основании, что преследование вызвано политическими мотивами. 1 августа 1998 года гн Шейлер был арестован сотрудниками Управления территориальной безопасности Франции и два месяца содержался под стражей в тюрьме Санте.
It appears that Ms. Annie Machon, Mr. Shayler=s partner, and three other acquaintances of Mr. Shayler were also arrested but released without charges. Following the submission on 31 July 1998 to the Government by the Mail on Sunday of a story alleging that MI6 funded a Libyan plot to assassinate Colonel Qaddafi which reportedly resulted in the death of civilians, the British authorities sought to have Mr. Shayler extradited from France, but the French court refused, on the basis that the prosecution was politically motivated. On 1 August 1998, Mr. Shayler was arrested by the French Département pour la sécurité du territoire and detained for two months at La Santé prison.
Он махнул рукой рабу, и тот положил на тарелку Ливии жареной рыбы, наполнил ее бокал вином.
but please, sit down, have something to eat.’ He gestured to the steward, who served her roast fish and poured some wine.
Ливия инстинктивно потянулась одной рукой к кинжалу, спрятанному под кожаным жилетом, — а другая ее рука спокойно налила в кружку еще вина.
She instinctively brought her hand to the dagger under her corselet while she poured herself some more wine with the other to appear nonchalant.
verb
Они пролили свою священную кровь, чтобы написать новую историю для новой Ливии.
Their sacred blood was shed to write a new history for the new Libya.
Однако правительство Ливии так и не предоставило информации, которая могла бы прояснить судьбу жертвы.
However, the Libyan Government has never provided any information that might shed light on the victim's fate.
- (лив) Сильная метафора для духовного багажа, с которым нужно расстаться.
A powerful metaphor for the spiritual baggage he had yet to shed.
Открытка была от Ливии, которая, как она и предупреждала его по телефону, поехала дней на десять к своей двоюродной сестре в Милан.
It was from Livia. As shed informed him by telephone, she had gone to visit a cousin in Milan for ten days or so.
verb
На 32 места, зарезервированные для женщин, претендовали 149 кандидатов. 21 и 22 июня в 13 странах без каких-либо серьезных инцидентов прошло голосование, организованное за пределами Ливии, и в итоге общее число участвовавших в выборах избирателей составило 3816 человек (38 процентов зарегистрированных избирателей), в том числе 1147 женщин (30 процентов голосовавших).
Of the candidates, 149 contested the 32 seats reserved for women. Out-of-country voting took place in 13 countries on 21 and 22 June with no major incidents, yielding a total voter turnout of 3,816 (38 per cent of registered voters), including 1,147 women (who represented 30 per cent of those who cast a ballot).
— Фараон от них не откажется, — добавил Ней, — особенно сейчас, когда Ливия осмелела. Они ведь сохранят ему верность.
“Pharaoh won’t cast them away,” Neas said. “Not with the Libyans pressing. Especially since they’re the men who kept faith.”
Их смерть была быстрой и легкой. Ливия забрала ключи и поспешила отпереть двери других камер.
The die was cast: Livia took their keys and went to open the doors to her companions’ cells.
Снаружи разыгралась настоящая буря; дождь колотил по крыше и террасам, отсветы молний мелькали в трещинах ставней, бросая блики на потолок… гром взрывался оглушительно, так что Ливия, в конце концов, накрылась одеялом с головой.
The storm raged outside: rain pounded down on the roof and terraces and lightning penetrated through the cracks in the shutters, casting a livid glow on the ceiling as thunder exploded with such deafening claps that she started under the covers.
Припомните-ка, что творилось вокруг вас в последние годы и творится поныне: итало-турецкая война, Пуанкаре в Москве, багдадский вопрос, военная интервенция в Ливии, австро-сербские трения, адриатическая проблема… Это равновесие?
Just cast your mind back a little over what’s been going on around you these last few years and is still going on: the Italo-Turkish war, Poincare in Moscow, the Baghdad question, armed intervention in Libya, Austro-Serbian tensions, the Adriatic problem…Is that a balance?
Никто ни словом не упомянул о том, что Ромулу предстоит уехать на следующий день… и что они, скорее всего, никогда больше его не увидят, и что юный император отправится навстречу неведомой судьбе в другой конец света, в гигантский город, ко двору другого императора, что там его ждут интриги и опасности… Но ясно было, что каждый из них ни о чем другом и не думает, судя по тем осторожным взглядам, которые все бросали на мальчика, и по тем сердечным словам, что сами собой вырывались у них, и по нежной заботе, проявляемой к Ромулу… Аврелий выбрал для себя первую стражу. Он ушел к каменным поилкам и сел там, глядя на море, постепенно менявшее цвет от синего к свинцово-серому. Ливия не спеша приблизилась к римлянину.
No one mentioned the fact that Romulus would be gone the next day – that they would perhaps never see him again, that the little emperor would fulfil an unknown destiny on the other side of the world, in an immense metropolis, amidst the intrigues of a corrupt, murderous court – but it was clear that they were thinking of nothing else, from the sidelong glances they cast towards the boy, from the half-hearted phrases that every so often escaped them, from the rough, seemingly thoughtless caresses they gave him as they passed. Aurelius chose to take the first guard shift, and went to sit near the troughs, staring out at the sea which had become leaden. Livia approached him from behind. ‘Poor boy,’ she said.
verb
Лив говорила, что она работала у Рейнсов.
Liv said she worked for the Raines'.
Лив провела все свое детство улыбаясь и выпекая торты, пока ее брат превращал все в хаос.
Liv spent her entire childhood smiling and baking cakes while her brother rained chaos everywhere.
Даже если с Лив всё хорошо сейчас, единственный парень, кто мог защитить её исчез по-серьезному "Человек дождя" теперь наш.
Even if Liv's okay for now, the one guy who could protect her has gone seriously "Rain Man" on us.
Мужчина посмотрел на монету, потом на Ливию, насквозь промокшую под дождем.
The man looked at the coin, and then at Livia, dripping wet in the rain.
Сырость, унылый дождь и холодный ветер с востока пробирали Ливию до костей.
The damp, the gloomy rain and the cold wind from the east that chilled your bones.
На палубу лодки Ливии посыпались с черного неба хлопья пепла, за пеплом последовал град мелких частичек горячей лавы.
Ash began to rain on the deck of Livia’s boat in the deepening darkness, followed by a hail of fiery lapilli.
Ливия пересекла вестибюль, порог которого перешагнула накануне, — и побежала под проливным дождем через открытую площадку, отделявшую дом от конюшен.
She walked down the hall she’d entered only the day before and ran in drenching rain across the ground that separated the villa from the stables.
И Аврелий, бросив в бой последние остатки сил, перевалился через парапет и сжал Ливию в объятиях, не замечая холодного ливня. Девушка вырвалась из его рук. — Скорей!
With a final shot of energy, Aurelius clambered over the parapet and held her tight in a joyous embrace under the drenching rain. She broke away: ‘Hurry!
verb
Ливия будет залита кровью>>.
Libya will run red with blood".
Однако цель такой оценки состоит в том, чтобы установить, будет ли заявителю лично угрожать опасность применения пыток в Ливии.
However, the aim of such analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture in Libya.
Подчеркнув, что у Ливии практически не осталось времени для исправления положения, Специальный представитель подробно рассказал о событиях, связанных с политическим диалогом.
Stressing that time was running out for Libya, the Special Representative focused on developments with regard to the political dialogue.
Следует отметить, что законодательные акты Ливии не противоречат положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It is noteworthy that Libyan legislative acts do not run counter to the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
По его словам "это место находилось в ведении пакистанцев и, по всей видимости, являлось тюрьмой строгого режима для экстремистских противников, которые передавались таким различным государствам, как Ливия и Соединенные Штаты Америки".
According to his account, "the place was run by Pakistanis and appeared to be a maximum security prison for extremist opponents that were traded with different States such as Libya and the United States."
Соединенные Штаты Америки устанавливают блокады в отношении не только Кубы, но и многих других стран, в том числе Ливии, в попытках заставить эти страны проводить политику, противоречащую их собственным предпочтениям и убеждениям.
The United States of America has imposed embargoes not only on Cuba but on many other countries as well, including Libya, in an attempt to force those countries to follow policies that run counter to their own choices and convictions.
Хотя Тунис наладил сотрудничество в области безопасности с Алжиром, пока еще трудно установить стороны для сотрудничества в Ливии, поскольку сектор безопасности является слабым и основную деятельность в области пограничного контроля осуществляют бригады.
While Tunisia has developed security cooperation with Algeria, it is still difficult to identify cooperation counterparts in Libya, since the security sector is weak and brigades are running most border control activities.
Действительно, опыт Ливии в этой области важен и уникален тем, что ей удалось осуществить огромный проект по созданию руками человека речной и транспортной системы, которая берет свое начало из глубины пустыни и проходит по всей территории страны.
In fact, Libya's experience is important and unique in that it has implemented an enormous man-made river and transport system project that runs from its desert interior through its entire national territory.
- (лив) Врезался и уехал?
Hit and run?
Лив... она руководит всем.
Liv... runs this.
Пойду, проведаю Лив.
Ah. I'm gonna run over to Liv's.
Убеги со мной, Лив.
Run away with me, Liv.
Он руководит Лив! Что? !
- He's running point on this, Liv.
- Почему ты убежала, Лив?
-Maybe I should have run off, too.
Отвези их к Ливи.
Run these over to Levy for me.
- (лив) РАви, пожалуйста, можешь сбЕгать?
Ravi, please can you run out?
У нас заканчивается время, Лив.
We're running out of time, Liv.
Я не хочу столкнуться с Лив...
- I do not want to run into Liv...
Ливия пошла в ванную, комиссар слышал, как там наливалась вода.
Livia went into the bathroom, and the inspector heard the water running in the tub.
Ливия, Ватрен и Аврелий все еще ищут тебя в городе, рискуя собой.
Livia, Vatrenus and Aurelius are still searching for you and running a deadly risk.
Чума должна идти своим путем в Ирландию, Великобританию и Ливию.
The plague must run its course in Ireland, Great Britain and Libya.
Двое друзей уже бежали за Ливией и Ватреном вниз по склону, туда, где Аврелий оставил лошадей.
The two friends were already running after Livia and Vatrenus down the slope to where Aurelius had tied their horses.
Амброзин мгновенно понял, что происходит, и крикнул: — За ним, быстрее, ради бога! Аврелий рванулся вверх по трапу, за ним — Ливия и Деметр.
Ambrosinus immediately realized what was happening and called out: ‘Run after him, for the love of God!’ Aurelius took off and bounded up the stairs, followed by Livia and Demetrius.
— Юба! — воскликнул Аврелий, подбегая к своему верному другу и отвязывая его. И от всей души обнял коня. — Видишь? — сказала Ливия. — Эвстатий постарался на славу, согласен?
‘Juba!’ shouted Aurelius, running to untie him. He embraced the horse like an old friend. ‘See?’ said Livia.
— Мы с Ливией мечтали о том, как уедем далеко отсюда, поженимся, и у нас будут дети, но из этого так ничего и не вышло. Мы просто продолжали тайком встречаться — все двенадцать лет, каждую свободную минуту.
We talked about getting married, running off together, having a child. But we never did. We simply went on as we were—for twelve years.
- Лив встала позади Жан-Клода, закинув сильные руки ему на плечи, провела ниже и остановилась на талии, гладя пальцами его тело.
She stood behind Jean-Claude, running her strong hands over his shoulders, his arms. She ended with her hands around his waist, fingers kneading his body.
Лив встала позади Жан-Клода, закинув сильные руки ему на плечи, провела ниже и остановилась на талии, гладя пальцами его тело. Она уже начинала меня сильно доставать.
She stood behind Jean-Claude, running her strong hands over his shoulders, his arms. She ended with her hands around his waist, fingers kneading his body. I was getting very tired of Liv.
Все эти мысли бродили в уме Ливии, пока она пробиралась по Великой северной равнине, прекрасно понимая, что рискует сверх всякой меры, путешествуя в одиночестве на великолепной лошади, стоившей целого состояния… ведь ее можно было пустить на мясо или продать военным.
These thoughts drifted through Livia’s mind as she advanced across the great Valley of the North, aware of the risk she was running by travelling alone on a magnificent horse that was worth a fortune, whether butchered for his meat or sent off to war.
verb
Некоторые из них были признаны негодными к службе и репатриированы в Ливию.
Some were found unsuitable and repatriated to Libya.
Досмотренные оружие и боеприпасы соответствуют оружию и боеприпасам, которые широко распространены в Ливии.
The arms and ammunition inspected are consistent with the arms and ammunition found in Libya.
В Северной Африке желание перемен нашло свое проявление в Тунисе, Египте и Ливии.
In North Africa a will for change has found expression in Tunisia, Egypt and Libya.
Это -- относительно недавняя модель российского автомата, и такого оружия много в Ливии.
This weapon is a relatively recent Russian-designed assault rifle and is found in large quantities in Libya.
Были выявлены факты нарушения Договора Ираком и Ливией, и их заставили вновь соблюдать его.
Iraq and Libya were found to be in violation of the Treaty and have been brought back into compliance with it.
Штурмовые винтовки, обнаруженные в Сирийской Арабской Республике и предположительно попавшие в эту страну из Ливии
Assault rifles found in the Syrian Arab Republic potentially coming from Libya
89. Комиссия выяснила, что НАТО не ставила своей целью нанесение ударов по гражданским лицам в Ливии.
89. The Commission found that NATO did not deliberately target civilians in Libya.
В отношении Ливии международное сообщество отстояло свою позицию, и сейчас мы никоим образом не должны от нее отказываться.
But the international community has found its voice in Libya, and we must not now lose our nerve.
Обнаруженные в Ливии ее образцы смонтированы на автомобильных шасси и поэтому не могут быть отнесены к переносным как таковым.
Those found in Libya are vehicle-mounted so they cannot be described as man-portable per se.
Я нашла Ливию.
I found livia.
-Кто его нашел? Лив Неш.
Who found him?
Я увидела свет, Лив.
I found the light, Liv.
Лив, собака что-то нашла
Liv, dog found something.
- (лив) Помнишь, где её нашли?
Remember where we found her?
Лив нашла ещё две жертвы.
Liv found two more victims.
- (лив) А я нашла кое-что странное.
And I just found something weird.
Я хочу, чтобы этих парней нашли, Лив.
I need these boys found, Liv.
- (лив) Я нашла интересный пост зомби-ненавистника.
I found an interesting post from a zombie-hater.
Мимоза, однако, засыпала его вопросами о том, что он нашел в Алжире и Ливии.
Mimosa, however, plied him with questions about what he had found in Algeria and Libya.
Его сменил почтенный дух, в котором я признал великого историка Ливия[53].
      A venerable spirit appeared next, whom I found to be the great historian Livy.
Ливия плыла вдоль берега, пока не нашла место, где можно было выбраться на сушу.
She continued along the coast until she found a point she could climb on to.
Затем последовали Тацит, а после него Цицерон и Ливий – двух последних я нашел менее увлекательными;
There followed Tacitus, and after him Cicero and Livy, which latter two I found less arresting;
Француз не виноват, что Ливи влюбилась в него и отказалась его оставить ради своего прежнего мужа.
It wasn’t the fellow’s fault that Livy had fallen in love with him and had refused to leave him for her ex-husband after she’d found him.
Испугавшись, что его состояние ухудшилось, он принял вызов и услышал Ливию. — Что такое? — Я нашла ее, Ник. — Что? — Твою маму.
Worried his condition had worsened, he clicked it on to find Livia on the other end. “What is it?” “I found her, Nick.” “What?” “Your mom.
В своем садизме Ливия, которая не терпела приходов домработницы, пока была в Вигате, дошла до того, что повыбрасывала все, в доме не было даже крошки хлеба.
Livia, who didnt want the housekeeper about for the time of her stay in Vig, had taken her sadism to the point of cleaning everything utterly. Not the tiniest piece of bread was to be found.
Лишь много часов спустя Ливия открыла глаза — и обнаружила, что находится в маленькой хижине, едва освещенной масляной лампой и огнем, мерцающим в очаге.
Livia opened her eyes hours and hours later, and found herself in a little cabin, dimly lit by a tallow lantern and by the flames flickering in the hearth.
Оба тела рухнули и покатились по склону, поросшему кустарником и цветами; Брут выпрямился и увидел глаза мужа Ливии, спускающего стрелу с тетивы лука.
They fell away in silence onto the shrubs and flowers, and Brutus found himself looking at Livia's husband at the moment he released his arrow.
verb
:: организовали 12 совместных поездок на места, которые помогли в совместном планировании и налаживании партнерских связей и по итогам которых были вынесены рекомендации в отношении структур программ и потоков финансирования в Гаити, Гвинее-Бисау, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Ливии, Сомали, Сьерра-Леоне и Южном Судане;
:: 12 joint field visits, which resulted in joint planning and partnerships, and the provision of advice on programme structures and funding streams in Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Haiti, Liberia, Libya, Sierra Leone, Somalia and South Sudan
— Что это? — перебила его Ливия, показывая на огонек, мигающий рядом с ивовой рощицей у реки.
‘What’s that?’ Livia interrupted him, pointing to a winking light near a grove of willow trees close to the stream.
Слезы струились по скорбному лицу Ливии Батлер, и отражение ее в пруду размышлений Города Интроспекции казалось очень старым.
Tears streamed down Livia Butler’s weathered face; her reflection in the ripples of the City of Introspection’s reflecting pool looked ancient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test