Translation for "летаргии" to english
Летаргии
noun
Translation examples
noun
А это порождает сначала разочарование, а потом - летаргию.
This creates first frustration and then lethargy.
Между тем она вот уже как несколько лет впала в безотрадную летаргию.
However, for some years now it has settled into a distressing lethargy.
И порой эта летаргия тянется по 5 - 10 лет, а то и больше.
This lethargy sometimes persists for 5 or 10 years, perhaps more.
:: Социальная самоизоляция; утрата способности инициировать деятельность или идеи; апатия, летаргия
:: Social withdrawal; loss of initiation of activity or ideas; apathy; lethargy
Признавая атмосферу понимания, которая превалирует сейчас на Конференции, мы приглашаем всех преодолеть эту летаргию.
Acknowledging the atmosphere of understanding that now prevails in the Conference, we invite everyone to overcome this lethargy.
Возможно, что нашей Организации была присуща некоторая усталость или летаргия в ходе осуществления мирных операций в последние десятилетия.
Some fatigue or lethargy may have crept into the Organization over decades of peace operations.
Усталость или летаргия, которые могли наступить после десятилетий миротворческих операций, рассматриваются в докладе Брахими по реформам в области миростроительства.
The fatigue or lethargy that may have crept in over the decades of peacekeeping operations is addressed by the Brahimi report on reforms in the peacekeeping sector.
b) последствия наркотического воздействия, наблюдаемые в ходе исследований на животных, могут включать летаргию, отсутствие установочного рефлекса, утрату сознания и атаксию.
(b) Narcotic effects observed in animal studies may include lethargy, lack of coordination righting reflex, narcosis, and ataxia.
Мы выражали конструктивную поддержку различным инициативам, которые были призваны избавить эту Конференцию от подобной летаргии, которая, как мы полагаем, неоправданна.
We have given constructive support to various initiatives which have been designed to save this Conference from this lethargy which we believe to be unjustified.
В то время, когда, видимо, началось состояние некоторой летаргии и возникли проблемы в процессе ядерного разоружения, необходимо осуществлять конкретную практическую деятельность в области укрепления доверия.
At a time when there appears to be some lethargy about, or setback in, the nuclear disarmament process, concrete and practical confidence-building activities are called for.
Любые признаки летаргии?
Any feelings of lethargy?
Что-то такое, чтобы их мобилизовать, пробудить от летаргии.
Something to mobilize them and wrest them out of lethargy.
На с Давидом было там очень хорошо, мы погрузились в блаженную летаргию.
It was paradise for David and me. We sank into a comfortable lethargy.
Может, это нам и нужно, чтобы пробудить их - стряхнуть с них летаргию разъярить их достаточно, чтобы они сражались!
Maybe we need to wake them up out of their lethargy - make them angry enough to FIGHT!
С другой стороны, думая об этом как о хорошем знаке, наконец избавиться от многолетней летаргии, через пробуждение моего темперамента
On the other hand, thought of it as a good sign finally escaping the years of lethargy, through the awakening of my temperament
так что действия Фрэнка - это отчаянная, нелепая, но, тем не менее, эффективная попытка помочь Дороти, пробудить её от летаргии, вернуть её к жизни.
So what if what Frank is doing is a kind of a desperate, ridiculous, but nonetheless effective attempt of trying to help Dorothy, to awaken her out of her lethargy, to bring her into life?
Возможно, летаргия?
In lethargy perhaps?
— О да. Таинственность, убийство — и летаргия, уйма летаргии определённого сорта.
‘Oh yes. Underhandedness, murder—and lethargy, heaps of a particular brand of lethargy.’
Затем наступает летаргия.
Then came the lethargy.
Но наконец летаргия охватила Грая.
But at last the full lethargy closed in.
— Уйма летаргии, говоришь.
Heaps of lethargy you say.
Откуда же теперь эта летаргия?
So now—why this sudden lethargy?
На меня нашла определенная летаргия.
A certain lethargy came upon me.
Сильнейшая летаргия сковала его лапы.
Heavy lethargy soaked through his limbs.
А еще и летаргия, которая медленно охватывала ее.
And so did the lethargy that slowly overcame her.
Никто не мог вывести его из этой летаргии.
Nothing could stir him from his lethargy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test