Translation for "леня" to english
Similar context phrases
Translation examples
Победила политическая лень.
Political laziness prevailed.
ii) неоднократное неповиновение и лень;
repeated disobedience and laziness;
Некоторым из них также недостает желания и усердия в работе или мешает лень.
Some of them are also lacking in desire and zeal for their work, or are lazy.
Бюрократическую инертность, лень и некомпетентность нередко ошибочно воспринимают как преднамеренные действия.
Bureaucratic inertia, laziness and incompetence are often mistaken for deliberate actions.
Например, в Аргентине существует регламентация правонарушений, в число которых входит поведение такого рода (лень).
For example, in Argentina, there are regulations on contraventions that contemplate such behaviour (laziness).
Направление деятельности 11: обеспечение суверенности и транспарентности в государственном управлении в соответствии с принципами <<не укради, не лги и не ленись>>
Sovereignty and transparency in managing public affairs according to the principles "Don't steal, don't lie, and don't be lazy."
Выступавшая настоятельно призвала все государства-участники взять на себя обязательство обеспечивать соблюдение морально-этических принципов "не укради, не лги и не ленись".
She urged all States parties to commit to the ethical and moral principles of "not stealing, not lying and not being lazy".
Причинами могут быть лень или просто нежелание, а также сложный порядок формирования цены или сложность самого товара или услуги, требующие от потребителя больших знаний и опыта, чем он располагает.
Reasons could be laziness or just aversion, or complex pricing or products that require more expertise to assess than the consumer has available.
Например, принцип "не ленись" должен быть истолкован как обязанность государства обеспечить всем боливийцам возможность добыть себе средства существования своим трудом, даже предоставив им для этого землю, орудия производства или кредиты.
The injunction not to be lazy must be interpreted as the State's obligation to enable all Bolivians to work for a living through work, even providing them with land, technical support and loans.
7. Г-н Карденас (Боливия), сообщив Комитету о том, что он принадлежит к народу аймара, говорит, что древний принцип "Ama llulla, ama qhilla, ama suwa'' (не ленись, не обманывай и не воруй), который отныне прописан в Конституции, возлагает особые обязанности на государство.
7. Mr. Cárdenas (Plurinational State of Bolivia), informing the Committee that he belonged to the Aymara people, said that the ancestral principle "Ama llulla, ama qhilla, ama suwa" (Be neither lazy, liar nor thief), now written into the Constitution, imposed specific obligations on the State.
Это располагает к лени.
It's lazy.
Господи, от лени!
Laziness, Jesus Christ!
Сайрус был ленив.
Cyrus was lazy.
Нет. Ты ленишься.
You're being lazy.
- Ты блядски ленив!
- You're fucking lazy!
Он слишком ленив.
He's too lazy.
Это просто лень.
That's just laziness.
– Если лень колокольчик поправить, так по крайней мере в прихожей бы сидел, когда стучатся.
If you are too lazy to mend your bell, you should at least wait in the hall to let people in when they rattle the bell handle.
Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то…
“It’s people like you, Ron,” Hermione began hotly, “who prop up rotten and unjust systems, just because they’re too lazy to—”
Как-то раз я обнаружил, что рабочие, которые жили в окрестностях города и должны были приходить в него, ленятся делать круг, чтобы дойти до ворот, и потому проделали в изгороди дыру.
One day I discovered that the workmen who lived further out and wanted to come in were too lazy to go around through the gate, and so they had cut themselves a hole in the fence.
И именно лень, лень, лень бережет твое ничтожество! Это не правда!
It’s laziness, laziness, laziness that keeps you small! It isn’t true!
Можно подумать, что я ленив. Что ж, ленив, не спорю.
I guess that makes me sound lazy. Well, I am lazy.
– А вы все ленитесь.
“Yes, you're getting lazy.
Некоторые, конечно, ленились.
Lazy, some of them.
Я неизлечимо ленив.
I'm incurably lazy.
Его лень похожа была на болезнь.
A laziness that was a disease.
– Вы ленитесь, ленитесь, – упрекнула она Кэтрин. – Раньше у вас была хорошая фигура.
"You have been lazy, lazy," she scolded Catherine. "That was a good body.
Это просто-напросто лень, самая обыкновенная лень, и черт бы ее подрал.
It's laziness--just plain, damned, simple laziness, that's all."
— Я, возможно, ленив.
“I probably am lazy,”
– Талантлив, но ленив, – так, что ли?
“Only he is lazy, eh?”
Ленья будет с тобой всю дорогу.
So Lenya's gonna be with you the whole way.
Это немецкая версия с Форстер и Лоттой Лени.
It's the German version with Forster and Lotte Lenya.
Когда я была подростком я мечтала быть оперной певицей, как Мария Каллас. или джазовой певицей, как Джун Кристи или Крис Коннор, или петь с чарующей апатией Билли Холидей, или защищать угнетенных как Лотте Ленья.
When I was a teenager sounded to be an opera singer , as Maria Callas, or as a jazz singer June Christie or Chris Connor, or sing with lethargy mystique of Billie Holliday, or speak of afflictions , as Lotte Lenya .
На Леню костюмов недостало;
No costume could be found for Lenya;
Будь умница, Леня, а ты, Коля, не болтай ножками;
Be a good girl, Lenya; and you, Kolya, stop swinging your feet;
Пуще всего выводили ее из себя плач и страх Коли и Лени.
Most of all it was the frightened tears of Kolya and Lenya that drove her to distraction.
Полечка ввела, держа за руки, Колю и Леню, дрожавших и плакавших.
Polechka brought Kolya and Lenya in, holding them by their hands; they were trembling and crying.
Леню учит петь «Хуторок», мальчика плясать, Полину Михайловну тоже, рвет все платья;
She's teaching Lenya to sing 'The Little Farm,' and the boy to dance, and Polina Mikhailovna as well;
Тоже плачет! Да что с вами со всеми!.. Коля, Леня, куда вы? — вскрикнула она вдруг в испуге, — о глупые дети!
She's crying, too! What's the matter with you all! Kolya, Lenya, where are you going?” she suddenly cried out in fear. “Oh, stupid children!
— Я говорю ему: «Ваше превосходительство!..» — выкрикивала она, отдыхиваясь после каждого слова, — эта Амалия Людвиговна… ах! Леня, Коля!
“I said to him, 'Your Excellency! .' “ she exclaimed, drawing a breath after each word, “ 'this Amalia Ludwigovna'...ah! Lenya, Kolya!
Ну, Коля, ручки в боки, поскорей, а ты, Леня, тоже вертись в противоположную сторону, а мы с Полечкой будем подпевать и подхлопывать!
Now, Kolya, put your hands on your hips, quickly, and you, Lenya, turn around, too, the opposite way, and Polechka and I will sing and clap along!
— Иссосали мы тебя, Соня… Поля, Леня, Коля, подите сюда… Ну, вот они, Соня, все, бери их… с рук на руки… а с меня довольно!..
“We've sucked you dry, Sonya...Polya, Lenya, Kolya, come here...Well, Sonya, here they all are, take them...I'm handing them over to you...I've had enough!
Коля и Леня, еще не поняв, что случилось, но предчувствуя что-то очень страшное, схватили один другого обеими руками за плечики и, уставившись один в другого глазами, вдруг вместе, разом, раскрыли рты и начали кричать.
Kolya and Lenya, not yet understanding what had happened, but sensing something very awful, seized each other's shoulders and, staring into each other's eyes, suddenly, together, at the same time, opened their mouths and began howling.
Я обожаю Лотте Ленья, но быть похожей на нее… ну уж нет.
I mean, I really like Lotte Lenya, but not enough to want to be her.
После того, как близнецы отказались от лестного предложения, Брианна объяснила, что они с братом последуют за знаменитым профессором математики Леной Никитановой в Лидс.
After the twins had turned the offer down, Brianne explained that she and her brother would follow the famous professor of mathematics Lenya Nikitanova to Leeds.
Несколько Сониных подруг по "Красной Угрозе", к примеру, Таня, Лена и Катринка, имели такие отношения с понимающими парнями в Париже, Мюнхене или Лондоне, но Соне казалось, что ей повезло.
Several of her circle of Red Menace girl friends, like Tanya and Lenya and Katrinka, had similar arrangements with understanding gay men in Paris or Munich or London who found it mutually convenient, but it seemed to Sonya that this was much better.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test