Translation for "латинян" to english
Латинян
Similar context phrases
Translation examples
Сохраняются проблемы, связанные с соблюдением принципа свободной самоидентификации армян, латинян и маронитов, а также рома51.
Problems remain as regards the implementation of the principle of free self-identification in respect of the Armenians, the Latins and the Maronites, as well as in respect of the Roma.
27. ККРК/СЕ рекомендовал призвать власти уделять повышенное внимание потребностям трех групп меньшинств, а именно армян, латинян и маронитов, в плане доступа к средствам массовой информации.
27. The ACFC/CoE recommended encouraging the authorities to pay increased attention to the needs of the three minority groups - Armenians, Latins and Maronites - as regards access to the media.
38. КМ СЕ рекомендовал Кипру определить способы поощрения более эффективного участия армян, латинян и маронитов в решении государственных вопросов в парламенте, в частности за счет улучшения механизмов консультаций.
38. CoE-CM recommended that Cyprus identify ways to enable a more effective participation of the Armenians, the Latins and the Maronites in public affairs in parliament and through improved consultation mechanisms.
9. ККРК/СЕ рекомендовал властям на основе консультаций с представителями трех групп меньшинств - армян, латинян и маронитов - определить меры по совершенствованию и более эффективному институциональному закреплению деятельности по проведению и координации политики правительства в отношении меньшинств.
9. The ACFC/CoE recommended that the authorities identify, in consultation with the representatives of the three minority groups - Armenians, Latins and Maronites - measures to improve and better institutionalize the management and coordination of the Government's minority policies.
32. В 2007 году ККРК/СЕ отметил, что со времени принятия в 2001 году первого Заключения Консультативного комитета в отношении Кипра государство предприняло новые шаги для более эффективного выполнения Рамочной конвенции в отношении армян, латинян и маронитов50.
32. In 2007, the ACFC/CoE noted that since the adoption of the Advisory Committee's first Opinion in 2001, Cyprus had taken new steps to improve the implementation of the Framework Convention in respect of Armenians, Latins and Maronites.
Мы мечтаем о воссоединенном Кипре, который будет общей родиной для киприотов-греков и киприотов-турок, на территории которого не будет иностранных войск или поселенцев и где будут полностью соблюдаться права человека и основные свободы всех его граждан: киприотов-греков, киприотов-турок, маронитов, армян и латинян.
Our vision is of a reunited Cyprus, common homeland of Greek and Turkish Cypriots, without any foreign troops or settlers on its territory and with full respect for the human rights and fundamental freedoms of all its people: Greek and Turkish Cypriots, Maronites, Armenians and Latins.
55. КМ СЕ предложил Кипру в ходе переписи населения и других предстоящих мероприятий принять надлежащие меры для обеспечения эффективного соблюдения принципа самоидентификации, особенно в отношении армян, латинян и маронитов, а также рома; принять незамедлительные меры по пресечению и эффективному преследованию любых форм дискриминации и нетерпимости, включая ненадлежащее поведение со стороны сотрудников полиции; безотлагательно принять всеобъемлющую стратегию интеграции и надлежащие меры для обеспечения ее эффективного осуществления; принять дополнительные меры по обеспечению более адекватного реагирования на образовательные потребности армян, латинян и маронитов, в частности для обеспечения наличия учебных материалов и квалифицированных преподавателей; оказать необходимую поддержку в целях организации надлежащего обучения на языках меньшинств для армян и маронитов.
55. CoE-CM invited Cyprus to take adequate measures to ensure, during the population census and other forthcoming processes, effective implementation of the principle of self-identification, especially in respect of the Armenians, the Latins and the Maronites, as well as the Roma; take urgent action to combat and sanction effectively all forms of discrimination and intolerance, including misconduct by members of the police force; adopt without further delay a comprehensive integration strategy and take adequate measures to ensure its effective implementation; take additional measures to provide a more adequate response to the educational needs of the Armenians, the Latins and the Maronites, in particular as regards the availability of teaching materials and qualified teachers; provide the support needed to enable adequate minority language teaching for the Armenians and the Maronites.
39. В своих выводах и рекомендациях Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений отметил, что общая картина на острове в значительной степени определяется реальностью двухобщинности, которая охватывает − в отношении религиозных вопросов − греческую православную церковь (а также еще три официальных религиозных меньшинства − армян, латинян и маронитов, которые в коллективном плане ассоциируют себя с греческой общиной) и ислам.
In his conclusions and recommendations, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief noted that the overall picture of the island was largely shaped by the reality of bicommunalism, which refers - concerning religious issues - to the Greek Orthodox Church (plus the three official religious minorities of Armenians, Latins and Maronites, which have associated themselves collectively with the Greek Community) and Islam.
И наконец, вместо разговоров о так называемой <<изоляции>> кипрско-турецкой общины премьер-министру Турции следует помочь киприотам-туркам, позволив лидеру этой общины прийти к решению, которое гарантировало бы законные права народа Кипра, киприотов-греков, киприотов-турок, маронитов, армян и латинян. <<Изоляция>>, о которой упоминает гн Эрдоган, является прямым следствием продолжающейся оккупации существенной части Республики Кипр турецкими войсками.
Finally, instead of speaking of the so-called "isolation" of the Turkish-Cypriot community, the Turkish Prime Minister should help the Turkish Cypriots by allowing the leader of that community to arrive at a solution that would guarantee the legitimate rights of the people of Cyprus, Greek-Cypriots, Turkish-Cypriots, Maronites, Armenians and Latins. The "isolation" that Mr. Erdoğan refers to is the direct consequence of the ongoing occupation of a substantial part of the Republic of Cyprus by Turkish troops.
52. КМ СЕ рекомендовал Кипру предпринимать усилия с целью адаптировать государственную поддержку, направленную на сохранение и развитие культуры армян, латинян и маронитов, к их фактическим потребностям и оказывать эффективную помощь этим группам в создании культурных центров; принять эффективные меры, включая меры финансового характера для содействия возрождению и расширению использования языка маронитов, а также их культуры, религии и традиций и активизировать усилия по содействию установлению ими контактов с теми, кто имеет с ними общую идентичность и место происхождения; принять более решительные меры по поощрению взаимоуважения и взаимопонимания внутри кипрского общества; а также продолжать и наращивать меры по обеспечению эффективного участия киприотов-турок в культурной, социальной и экономической жизни и в государственных делах, в особенности тех, которые затрагивают их интересы.
52. CoE-CM recommended that Cyprus make efforts to adjust public support to the preservation and development of the culture of the Armenians, the Latins and the Maronites to their actual needs, and effectively assist these groups in the establishment of cultural centres; take effective measures, including of a financial nature, to support the revitalisation and promotion of the language of the Maronites as well as their culture, religion and traditions and increase efforts to facilitate their contacts with persons who shared their identity and their place of origin; take more resolute steps to promote mutual respect and understanding within Cypriot society; and pursue and develop measures to enable effective participation of Turkish Cypriots in cultural, social and economic life and in public affairs, in particular those affecting them.
упрямый, честолюбивый и ограниченный, он и не любил латинян и не доверял им;
intransigent, ambitious and narrow-minded, he both disliked and distrusted the Latins;
Король латинян мог принижать греков, ввергнуть их в бедность, брать их в солдаты.
A Latin king could oppress the Greeks, squeeze them, humiliate them, tax them to poverty, dragoon them into his corvées or his armies.
На самом деле в этот последний день в рядах катафрактов было мало латинян, и не нашлось никого из великого города, давшего имя империи.
On Rome's final day, in truth, there were few Latins in the ranks of the cataphracts, and none from the city which gave the Empire its name.
По всей Европе давнее взаимное неприятие греков и латинян теперь обострилось из-за схизмы, но на Сицилии вражда приняла беспрецедентные и зловещие размеры.
All over Europe the old antipathy between Greek and Latin, sharpened now by a generation of schism, had been growing steadily worse; in Sicily it was assuming unprecedented and ominous proportions.
Сначала основное возмущение было направлено против латинян, но вскоре толпа нашла новую жертву — императора, потакавшего легатам и тем самым подтолкнувшего их к столь радикальным действиям.
They were first directed principally against the Latins, but it was not long before the mob found a new target for its resentment—the Emperor himself, whose evident sympathy for the legates was rightly thought to have encouraged them in their excesses.
Его невежество, жестокость, чванливость, его любовь к азиатской роскоши, пренебрежение к законам и нелепая причуда оставаться незримым неизбежно должны были оскорблять эллинов и латинян, воспитанных Дионисом и Музами.
His ignorance, his cruelty, his ostentation, his Asiatic luxury, his disdain of laws, his affectation of rendering himself invisible, all these things were calculated to offend those Greeks and Latins who had absorbed the teaching of Dionysus and the Muses.
Они втянули нас на помост вместе с профом, остальными членами правительства, шишкарями и прочими; наши девушки тут же повисли на профе, он обнял меня в лучших традициях латинян, облобызал в щеку, а кто-то напялил мне на голову «колпак свободы».
They shoved us up on a platform with Prof and rest of Cabinet apd vips and such, and our girls slobbered on Prof and he embraced me Latin style, kiss cheek, and somebody stuck a Liberty Cap on me.
Далее говорится, что против жителей империи и Константинополя в целом не выдвинуто никаких обвинений, но все, кто поддерживает Керулария, повинны в симонии (которая, как Гумберт отлично знал, была основным грехом его собственной церкви), в одобрении кастрации (практика, которой также следовали в Риме), в том, что они настаивают на повторном крещении латинян (что в те времена было неправдой), разрешают священникам жениться (что было неверно;
It declared that there was nothing to be said against the citizens of the Empire or of Constantinople, but that all those who supported Cerularius were guilty of simony (which, as Humbert well knew, was the dominant vice at the time of his own Church), of encouraging castration (a practice that was also followed at Rome), of insisting on rebaptising Latins (which, at that time, was untrue), of allowing priests to marry (which was incorrect;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test