Translation for "культурно-политической" to english
Культурно-политической
Translation examples
Из 168 детей 135 были похищены с целью вербовки, а 33 -- для участия в культурных политических программах или для других целей.
Of the 168 children, 135 were abducted for recruitment purposes, while 33 were abducted for cultural and political programmes or for other reasons.
К прочим вышеупомянутым внутренним и внешним объектам следует относить правоохранительные учреждения, суды, тюрьмы, социальные органы, площадки для широкого общения и досуга, культурных, политических и спортивных мероприятий, а также торговые предприятия.
The other indoor and outdoor facilities, mentioned above, should include law enforcement agencies, tribunals, prisons, social institutions, areas for social interaction and recreation, cultural, religious, political and sports activities, and shopping establishments.
В этом контексте Швейцария вновь подтвердила универсальный, неделимый, взаимосвязанный, взаимозависимый и взаимоусиливающий характер всех гражданских, культурных, политических и социальных прав, включая право на развитие; эти права должны быть осуществлены для всех без какой-либо дискриминации.
In that context, Switzerland reaffirmed the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development; those human rights should be realized for all, without any discrimination.
Работая в тесном контакте с местным населением, добровольцы укрепляются в мысли о том, что, несмотря на различия -- религиозные, расовые, этнические, по цвету кожи, языковые, культурные, политические и экономические, -- мы в гораздо большей степени схожи друг с другом, чем отличаемся друг от друга.
As volunteers work hand-in-hand with local people, they discover that although differences exist - religion, race, ethnicity, skin color, language, culture, and political and economic systems - we are all far more alike than different.
На протяжении многих лет мы работаем для развития и содействия руководящей роли женщин для обеспечения прав женщин и социальной справедливости во всем мире, привлекая внимание к огромной важности усилий по полной реализации экономических, социально-культурных, политических и гражданских прав женщин.
For many years, we have worked to develop and facilitate women's leadership for women's human rights and social justice worldwide, calling attention to the critical importance of working toward the full realization of women's economic, social and cultural and political and civil rights.
100. В стране существуют соответствующие программы образования, проводятся информационные кампании и демонстрируются рекламные ролики для повышения осведомленности всех заинтересованных субъектов, правительственных и неправительственных организаций, хозяйственных, культурных, политических и иных организаций, а также граждан и общества в целом относительно серьезности и опасности торговли людьми.
100. There are appropriate education programmes, campaigns and commercials channelled towards raising the awareness of all stakeholders, governmental and non-governmental institutions, economic, cultural, and political and other organizations, as well as the awareness of the citizens and the community as a whole regarding the seriousness and danger of human trafficking.
В этом отношении Швейцария уже в течение многих лет, в частности в рамках своих усилий в области сотрудничества в целях развития, расширяет свою поддержку конкретных мер, направленных на поощрение всех прав человека (гражданских, культурных, политических, экономических и социальных) в странах-партнерах; таким образом, она располагает в настоящее время надлежащими способами работы в этой области, которые включены в ее общую политику сотрудничества, а также в ее практическую деятельность.
In recent years, particularly through its cooperation in development, Switzerland has strengthened its support for tangible measures to promote all human rights (civil, cultural, economic, political and social) in its partner countries; as a result, Switzerland now has relevant guidelines for action that are an integral part of its overall policy and practice in the field of cooperation.
23.6 Выполняя эти функции, УВКПЧ в приоритетном порядке будет решать наиболее насущные проблемы в области прав человека, как острые, так и хронические, в первую очередь занимаясь теми нарушениями прав человека, которые угрожают жизни людей; обеспечивать уделение особого внимания тем, кто находится в опасном и уязвимом положении сразу в нескольких отношениях; уделять равное внимание реализации гражданских, культурных, политических и социальных прав, включая право на развитие; и оценивать результативность своей работы по ее отдаче для тех, в интересах которых она осуществляется.
23.6 In carrying out these responsibilities, OHCHR will give priority to addressing the most pressing human rights problems, both acute and chronic, with particular emphasis on those life-threatening human rights violations; ensure special attention for those who are at risk and vulnerable on multiple fronts; pay equal attention to the realization of civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development; and measure the impact of its work through the benefit that is derived by its intended recipients.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test