Translation for "кулон" to english
Translation examples
noun
Этот тонкий перешеек между двумя величайшими океанами мира по-прежнему напоминает прекрасный, но очень хрупкий женский кулон.
That slender barrier between the world's two greatest oceans still resembles a beautiful but delicate woman's pendant.
Энн нашла кулон.
Anne found that pendant.
И его кулон.
I have his pendant.
Это кулон Джастин?
Is this Justine's pendant?
Кулон - это доказательство.
The pendant is proof.
Ну... о кулоне.
The, uh... The pendant.
Дженкинс, кулон пропал.
Jenkins, the pendant's gone.
Отдай мне кулон.
Give me the pendant.
Видишь... Этот кулон.
You see this pendant?
Ты спрятал кулон?
Did you hide the pendant?
Кулон Фрейи пропал.
Freya's pendant is also missing.
— Какой… какой красивый, Долорес, — пролепетала она, указывая на кулон, поблескивавший в рюшечках блузы Амбридж.
“That’s—that’s pretty, Dolores,” she said, pointing at the pendant gleaming in the ruffled folds of Umbridge’s blouse. “What?” snapped Umbridge, glancing down.
На шее у нее висел кулон из бирюзы, его кулон.
She wore only the turquoise pendant, his pendant, around her neck.
Среди них есть один кулон.
One of them is a pendant.
— А кто нашел кулон?
   "Who found the pendant?"
Кулон с бриллиантом.
It was a diamond pendant necklace.
– Я поменял его на кулон Квигли.
I traded Quigley's pendant for him.
Я щелкнул по кулону у себя на груди.
I tapped the pendant on my chest.
Видишь этот золотой кулон?
Do you see this pendant of gold?
Брошь можно приколоть или подвешивать как кулон.
It might be either pin or pendant.
По-прежнему теребила кулон.
She still had her fingers on the pendant.
Я спрятала кулон под платье.
I slipped the pendant inside my dress.
noun
На мне лежит колоссальный долг признательности моему неизменному коллеге Марку Видрикеру, и я благодарю его, Анука Ламарра, Джоан Кулон, Нэнси Белер и остальную канадскую команду - и здесь, и у нас на родине, включая Скотта Праудфута из Оттавы, который находится сейчас среди нас, за их солидарность и за их поддержку.
I owe an enormous debt to my constant colleague, Marc Vidricaire, and I thank him, Anouk Lamarre, Johane Coulombe, Nancy Belair and the rest of the Canadian team here and at home, including Scott Proudfoot from Ottawa with us today, for their solidarity and their support.
В их число входили Клод Фасслер, вице-президент по вопросам окружающей среды, охраны здоровья и безопасности компании "Доу Юроп"; Томас Йоханссон, директор Программы в области энергетики и атмосферы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); Кристиан Стоффе, управление по вопросам экономики, перспективного планирования и стратегии компании "Электриситэ де Франс"; Стив Леннон, руководитель научно-исследовательских работ ЭСКОМ, Южная Африка; Альберто Харт, старший советник по вопросам инфраструктуры, Всемирный банк; Лори Микелис, управление по охране окружающей среды Организации экономического сотрудничества и развития; Джонас Рабинович, старший советник по вопросам развития городов, ПРООН; Люсьен Шабасон, координатор Средиземноморского плана действий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде; Ренэ Кулон, генеральный директор - администратор компании "Льоннез дез О"; и Гунилла Бьёркланд, Стокгольмский институт по проблемам окружающей среды.
They were Claude Fussler, Vice-President for Environment, Health and Safety, Dow Europe; Thomas Johansson, Director, Energy and Atmosphere Programme, United Nations Development Programme (UNDP); Christian Stoffaes, Direction de l'Economie, de la Prospective et de la Stratégie, Electricité de France; Steve Lennon, Research Manager, ESKOM, South Africa; Alberto Harth, Senior Adviser for Infrastructure, World Bank; Laurie Michaelis, Environment Directorate, Organisation for Economic Cooperation and Development; Jonas Rabinovitch, Senior Urban Development Adviser, UNDP; Lucien Chabason, Coordinator, United Nations Environment Programme/Mediterranean Action Plan; René Coulomb, Administrateur Directeur-General, Lyonnaise des Eaux; and Gunilla Björkland of the Stockholm Environment Institute.
— Это, мистер Хеймэн, напоминает электрический баланс Кулона. — Вам о нем известно?
“This resembles the electrical balance of Coulomb, Mr. Hayman.” “You know of that?
И поставил условие, что фирма Кулонов будет сотрудничать с агентством, если оно возьмет меня на работу художником.
He told them they could have the Coulomb account if they would hire me as an artist.
Настоящее имя моего спасителя Мкртыч Коюмджан, впоследствии офранцуженное и превратившееся в Марк Кулон.
My savior’s original name had been Marktich Kouyoumdjian, subsequently Frenchified to Marc Coulomb.
Кулоны тогда, как и теперь, были гигантами туристской индустрии, у них имелись туристские агентства, и они устраивали поездки в любую точку земного шара.
The Coulombs, then as now, were giants in the tourist industry, with travel agencies all over the world, and orchestrators of tours to almost anywhere.
Как раз сегодня утром, когда я вспомнил о Кулоне впервые за полстолетия, «Нью-Йорк таймс» вышла с его некрологом.
On this very morning, as I am thinking about Marc Coulomb hard for the first time in half a century, The New York Times carries his obituary.
Фирма «Братья Кулон и компания» закрылась, а меня выкинули из агентства – вскоре после того, как я вернулся с мусульманских похорон отца.
Coulomb Frères et Cie was out of business, so I lost my job at the agency—not that long after my father’s Moslem obsequies.
Марку Кулону, когда он заговорил со мной в Центральном парке, было всего двадцать пять, его послали из Парижа с поручением найти рекламное агентство для рекламирования их фирмы в США.
When he struck up a conversation with me in Central Park, Marc Coulomb was only twenty-five, and had been sent from Paris to find an advertising agency to make his family’s services better known in the U.S.A.
noun
Мы достанем настоящий кулон из водоотвода в его гараже.
We'll get the real pendent from the drain in his garage.
Где кулон, Бобер?
Where's the lavaliere?
Будешь моим хранителем кулона?
Would you be my lavaliere-bearer?
Привет! Из Бобра уже вышел кулон?
Has beav birthed the lavaliere yet?
Джордан, ты будешь носить кулон с моими буквами?
Jordan, will you wear my lavaliere?
Я хочу что бы ты надела мой обручальный кулон.
I want you to wear my lavaliere.
Мы не продавали кулоны КТ уже много лет.
We haven't sold a kt lavaliere in years.
Постой-ка, это тот же обручальный кулон, который Бивер...
Wait, is that the same lavaliere that Beaver...
Мне нужен кулон с инициалами Каппа Тау Гамма.
I'm looking for a lavaliere - with the letters kappa tau gamma.
Просто держи у себя кулон для лавалирования, пока я не буду готов вручить его ей.
- Bear-er. You hold the lavaliere until i'm ready to give it to her.
Кулон, который по словам доктора, двигается к толстой кишке Бобра, был последним в магазине.
The lavaliere, which the doctor says is making its way through beaver's lower intestines, was the last one in the store.
Но зато на следующий день она получала букет орхидей, или великолепный кулон, или роскошную коробку шоколада.
The next day he would send her orchids or a beautiful lavaliere or a gigantic box of chocolates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test