Translation examples
noun
утка-кряква (Anas platyrhynchos): 1053 мг/кг с кормом
mallard duck (Anas platyrhynchos): 1053 mg/kg feed.
Ты не сказала мне, что мы будем бежать как кряквы.
You didn't tell me we were running as mallard ducks.
И если я выиграю, мой рисунок кряквы. станет официальным почтовым сбором Соединенных Штатов.
If I win, my mallard drawing will be on official United States postage.
Кэройлан, нет короткого пути к успеху, или к созданию достойной марки с кряквой.
Caroline, there are no shortcuts to success or creating a stamp-worthy mallard.
Он двигался медленно, зная, что кряквы хитрые и залегли где-то поблизости.
He moved slowly, knowing mallard were cunning and would lie close.
— Вот дерьмо, — через несколько секунд сказала она. — Кряква — это утка,[19] а две тысячи фунтов равны одной тонне.
“Shit,” she said a few moments later. “A mallard is a duck and two thousand pounds equals a ton.
Из тумана появлялись кряквы с бархатными головками, лесные уточки, чирки и, садясь на воду, нарушали ее гладкую поверхность.
velvet-headed mallards, wood ducks, wigeons and teal appeared out of the mist, breaking the surface of the water into spoons of light.
Накануне Квистон с Калебом охотились на уток, и у нас на ужин две кряквы и свиязь, фаршированные рисом и лесными орехами.
Quiston and Caleb had been duck hunting the day before, and we'd had two mallards and a widgeon for supper, stuffed with rice and filberts.
Дорога вела прямо к озерам вдоль дамбы и укрытых в ольховнике прудов, полных крякв, чирков, цапель и чомг.
The road led straight towards the lakes alongside dykes and ponds hidden by alder trees and filled with quacking mallards, garganeys, herons and grebes.
На один краткий миг ветер распрямил фалды его пиджака, и он в своём полете стал похож на дротик — как сбитая выстрелом кряква.
For one brief moment his coat tails had flattened out with the wind of his fall giving him the shape of a dart—like a falling mallard.
Когда одна из крякв не захотела уступить дорогу, плывущий впереди лебедь вытянул свою длинную шею, открыл ярко-желтый клюв и зашипел на нее. — Этот русский.
When a mallard resisted, the lead swan stretched out its long and creamy neck, opened its bright, yellow bill and snorted like a pig. 'Russian.
Поэтому Эдгар не бросился ловить машину, не помчался опрометью к метро, а спокойно докрошил купленную булку шустрым кряквам, шныряющим у края полыньи, а то и прямо по льду, и только после этого направился к станции «Чистые пруды». Рождественский снежок бодро скрипел под башмаками.
He calmly finished crumbling the bun he’d bought for the mallards darting about nimbly at the edge of the unfrozen patch of water or scrambling across the ice, and only then set off toward the Chistye Prudy metro station, with the Christmas snow crunching cheerfully under his shoes.
noun
ульи, еще клумбы, пруд, где раньше жили утки, а теперь гнездилась дикая кряква, под низкой с этой стороны стеной мирно текла маленькая речушка.
there were the bee-hives, more flowers, and what had once been a duck-pond, but was now a pond in which wild duck nested; and beneath the lower wall a little river went peacefully on its way.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test