Translation for "круговоротов" to english
Круговоротов
noun
Translation examples
noun
Деградация земель негативно влияет на экосистемные функции, в частности на круговорот питательных веществ, глобальный круговорот углерода и круговорот воды.
Land degradation negatively affects ecosystem services, in particular nutrient cycling, the global carbon cycle and the hydrologic cycle.
Круговорот питательных элементов:
nutrient cycling:
Круговорот углерода в природе
Global carbon cycles
e) Глобальный круговорот углерода
(e) Global carbon cycles
d) управление круговоротом азота;
(d) Management of the nitrogen cycle;
d) Круговорот химически активного азота.
The reactive nitrogen cycle.
IV. Нарушение круговорота азота в Европе
IV. Disruption of the European nitrogen cycle
24.2 Роль лесов в глобальном круговороте углерода
Role of forests in the global carbon cycle
IV. Нарушение круговорота азота в Европе 7
IV. Disruption of the European nitrogen cycle 6
Жизнь - это круговорот.
It's the cycle.
Такой своеобразный круговорот.
Sort of a cycle.
Этот круговорот боли.
That cycle of pain.
Круговорот издевательств продолжается.
Cycle of abuse continues.
Это круговорот жизни.
That's the cycle of life.
Это нескончаемый круговорот.
It's this never-ending cycle.
Круговорот никогда не прерывается.
The cycle is never broken.
Таков круговорот насилия.
That's how the cycle of abuse works.
Так продолжается круговорот насилия..
And this cycle of violence continues..
"Конец этому круговороту насилия"?
"An end to this cycle of violence"?
Этот круговорот был нескончаем.
It was an endless cycle.
Хорошо устроились в круговороте углерода.
Sittin’ pretty in the carbon cycle.
Вмешательство человека в круговорот вещества.
Human interference with the cycle.
Разве этот круговорот для него не исчерпан, не завершен?
Was this cycle not exhausted and brought to a conclusion for him?
— Что? — Круговорот огня, — сказал Первоцвет.
'What is it?' 'The fire cycle,' Hastings said.
Так, круговоротом циклов, шло время.
Back and forth this cycle went.
Конечно, со временем он вернется в круговорот жизни.
It finds its way back to the life cycle in time, no doubt.
— Это нарушение естественного круговорота рождения и смерти.
“As interfering with the natural process of the cycle of birth and death.”
В круговороте резни на расправу отвечали расправой, так будет вечно.
In the cycle of slaughter, reprisal begat reprisal, forever.
— Вы прожили долгую, полную событий жизнь, и великий круговорот природы…
You've had long eventful lives, and the great cycle of nature ―
Кроме того, весьма вероятно, что в XXI веке замедлится меридиональный циркуляционный круговорот в Атлантическом океане.
It is also very likely that the meridional overturning circulation of the Atlantic Ocean will slow during the twenty-first century.
Данные SMOS будут использоваться для составления карт уровней солености и влажности и моделей круговорота воды в природе.
SMOS data will be used to build maps of salinity and moisture levels and also contribute to global circulation models.
23. Некоторые связанные с водными ресурсами факторы представляют собой неразрешимую проблему в том смысле, что они вытекают из естественных законов, определяющих круговорот воды в природе.
23. A number of water-related phenomena are non-negotiable in the sense that they result from laws of nature guiding the circulation of freshwater around the globe.
В программе GCOM задействованы две серии спутников: GCOMW, предназначенная для наблюдения за изменениями в круговороте воды в природе, и GCOM-С, предназначенная для наблюдения за климатическими изменениями.
The GCOM mission consists of two series of satellites: GCOM-W for observing water circulation changes and GCOM-C for observing climate changes.
Среди других широкомасштабных последствий -- подъем уровня моря и увеличение температуры на поверхности морей, таяние морских льдов и изменения в круговороте воды в океане и ее солености.
Other large-scale impacts include rising sea levels and sea surface temperatures, reduced sea ice coverage and changes in ocean circulation and salinity.
Объединенная глобальная система океанографических служб (МОК-ВМО): измерения температуры и проводимости помогут улучшить наши знания о тепловых взаимодействиях и круговороте воды в Южном океане;
Integrated Global Ocean Services Systems (IOC-WMO): measurements of temperature and conductivity will improve understanding of thermal interactions and water circulation in the Southern Ocean;
124. СОЗ - это исключительно стабильные соединения, круговорот которых в глобальных масштабах происходит в рамках многократного процесса испарения и осаждения и которые переносятся через атмосферу и океаны в районы, расположенные далеко от их первоначального источника.
POPs are highly stable compounds that circulate globally through a repeated process of evaporation and deposit, and are transported through the atmosphere and the oceans to regions far away from their original source.
Нам вполне по силам убрать их из круговорота жизни.
We can kill them, that's it. Remove them from circulation.
Весь этот... круговорот правды в природе, она, рано или поздно об этом узнает.
All this... truth in circulation, she'll probably find out.
Когда мне было 11 лет, умер мой хомячок. Он сказал мне, что все живет в круговороте вещей и ничто просто не пропадает.
When I was 11 and my hamster died he told me that everything is in circulation and nothing simply disappears.
ак же и любовь человеческа€ возвращаетс€, жела€ и раскаива€сь, так же, как приливает к сердцу кровь, всЄ это жизни круговорот.
Like a man's love comes back with wanting and regrets, like the blood runs back to the heart, that's how life circulates.
Предметы, которые попали в "мусорный остров", как правило, там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, в вечном круговороте одних и тех же подводных течений.
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters.
Видите ли, всюду круговорот.
You see, circulation is everything.
В самом деле, только у белой расы фосфор выходит из круговорота.
It’s really only among the white races that the phosphorus is taken out of circulation.
Все словно замерло, даже естественные потоки воздуха приостановили свой вечный круговорот.
Everything seemed to freeze then, even the natural circulations in the air stopped their swirling.
Эти две стороны, заявил он, также характеризуется каждая своей структурой круговорота энергии.
These two sides also have two specific patterns of energy circulation.
Вследствие круговорота веществ, обусловленного особенностями местного климата, в атмосферу планеты попадали мельчайшие частицы руды, из-за чего во время дождей на землю изливалась жидкость малинового цвета. Дождь шел сейчас.
The climate circulated particles of the ore into the atmosphere, so that when it rained, it rained crimson liquid. It was raining now.
– Из-за перемены образа жизни некоторых динозавров, обитавших в болотах вокруг внутреннего моря, изменился круговорот воды, исчезли растения, которыми питались двадцать других видов и – бах! Все они вымерли.
Some dinosaur roots in the swamps around the inland sea, changes the water circulation, and destroys the plant ecology that twenty other species depend on.
Лейнсдорф, казалось, хотел что-то сказать, мысль его, судя по его виду, напряженно работала, но едва Ульрих и он остались одни, как были окружены людьми, которых принес круговорот толпы и задержала притягательная фигура его сиятельства.
Leinsdorf gave the impression of wanting to say something—his mind was clearly hard at work—but he and Ulrich had hardly been left alone for a moment when they found themselves surrounded by people borne toward them by the constant circulation of the guests and the charisma of His Grace.
Растительный материал на земле постоянно находится под атакой микроорганизмов и вездесущих термитов, которые выполняют примерно ту же роль, что и дождевые черви в умеренных широтах, поддерживая круговорот вещества.Термиты – главная пища турми Formicederus paladens, одного из немногих крупных млекопитающих, обитающих в подлеске африканского дождевого леса.
The vegetable material on the ground is under constant attack from micro-organisms and from the ubiquitous termites that perform a broadly similar function to that of the earthworms in temperate latitudes by keeping the debris circulating. These termites are the principal food source of the turmi, Formicederus paladens, one of the few large mammals found on the African rain forest floor.
noun
Сегодня широко признается, что леса влияют на круговорот воды в природе, что оказывает воздействие как на качество, так и объем водных ресурсов.
Nowadays, it has become common knowledge that forests influence the hydrological circle which has an effect on water resources both quantitatively and qualitatively.
Круговорот жизни, детка, круговорот жизни.
Circle of life, babe, circle of life.
Таков круговорот жизни.
Circle of life.
- Какой прелестный круговорот.
- A virtuous circle.
Круговорот жизни, деточка.
Circle of life, baby.
Круговорот смерти, а?
Circle of death, eh?
Круговорот вяленого мяса.
It's the circle of jerky.
Круговорот половой жизни.
The circle of sex life.
Это круговорот вождения.
It's the circle of driving.
Комната в головокружительном круговороте завертелась вокруг меня.
drifted in giddy circles around me.
Круговорот времен года и самого времени в микромире».
The circle of the seasons, of time itself, in microcosm.
Так сказать, круговорот жизни, прямо как у Элтона Джона в песне.
Circle of life, like that Elton John song.
Это часть великолепного круговорота веществ в природе!
It’s all part of the majestic circle of nature!”
Устав от бесконечного круговорота мыслей, Эд остановился и рассеянно поднял газету.
Exhausted by the relentless circling of his thoughts, he stopped and absentmindedly lifted it.
Деньги, прибыль и налоги совершали свой привычный круговорот под небесами-Суффолка.
Money, profit, and tax revenue making their proper circle under the wide Suffolk sky.
Третьему же настанет черед, когда цветы уронят в землю семя, продолжая круговорот жизни.
The third would come when the flowers produced seeds, continuing the circle of life.
Похоже, он придает нам форму, как тем цифрам, которые проходят вечный круговорот разрушения и перевоплощения.
Perhaps it moulds us, like those numbers ever circling to destruction, reincarnation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test