Similar context phrases
Translation examples
Более того, основная причина этого конфликта кроется в оккупации.
Indeed, the root cause of this conflict lies in the occupation.
Сила Комиссии кроется в ее рекомендациях, ориентированных на практические действия.
The Commission's strength lies in its action-oriented recommendations.
Проблема поэтому кроется отнюдь не в демократии: проблема -- в самих правительствах.
The problem is thus not democracy; the problem lies with Governments.
В конечном счете, может оказаться так, что решение кроется в манере представления.
At the end of the day, it may be that the solution lies within the realm of presentation.
Решение этих проблем кроется не в том, чтобы подавлять эту дискуссию, а в выполнении этих резолюций.
The solution lies not in stifling this debate, but in implementing these resolutions.
И если что-то не удается сделать, мы не должны считать, что неудача кроется в системе.
So where it has failed, we must not pretend that the failure lies with the system.
Прочная безопасность бурундийского народа кроется в диалоге и политическом урегулировании, и ни в чем больше.
The enduring security of the Burundi people lies in dialogue and political accommodation, and not elsewhere.
Сила Шеренги кроется в анонимности ее членов.
The power of the File lies in the anonymity of its members.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test