Translation for "кроется" to english
Кроется
Translation examples
В этом и кроется опасность для НЕПАД.
Therein lies the inherent danger to NEPAD.
Причина этого кроется в национальной правовой системе.
The reason lies in the national legal order.
Более того, основная причина этого конфликта кроется в оккупации.
Indeed, the root cause of this conflict lies in the occupation.
Коренная причина этой проблемы кроется в Сомали.
The root cause of the problem lies within Somalia.
Сила Комиссии кроется в ее рекомендациях, ориентированных на практические действия.
The Commission's strength lies in its action-oriented recommendations.
Проблема поэтому кроется отнюдь не в демократии: проблема -- в самих правительствах.
The problem is thus not democracy; the problem lies with Governments.
В конечном счете, может оказаться так, что решение кроется в манере представления.
At the end of the day, it may be that the solution lies within the realm of presentation.
Решение этих проблем кроется не в том, чтобы подавлять эту дискуссию, а в выполнении этих резолюций.
The solution lies not in stifling this debate, but in implementing these resolutions.
И если что-то не удается сделать, мы не должны считать, что неудача кроется в системе.
So where it has failed, we must not pretend that the failure lies with the system.
Прочная безопасность бурундийского народа кроется в диалоге и политическом урегулировании, и ни в чем больше.
The enduring security of the Burundi people lies in dialogue and political accommodation, and not elsewhere.
Ответ кроется здесь.
The answer lies here.
Ответ кроется в этом.
The answer lies with this.
Тут-то и кроется парадокс.
And herein lies the paradox.
Но тут и кроется проблема.
But therein lies the problem.
Ответ кроется у профессора Крейтера.
The answer lies with Professor Crater.
- Ответ кроется в материалах Свенссона.
- The answer lies in Svensson's research.
Может, разгадка кроется в 11-м?
Maybe the clue lies in No.11.
Возможно, ответ кроется в тайном проходе.
Perhaps the answer lies in the secret passage.
В этом и кроется суть всех трагедий.
Well, therein lies the truth about tragedies.
Я думаю, причина кроется в этом человеке.
I believe the answer lies with this man.
Здесь и кроется опасность.
And therein lies the danger.
— Вот как раз в этом «почти» и кроется проблема.
‘The problems lies in that “nearly”.
И тут-то и кроется опасность для тебя.
And herein lies your hazard.
Возможно, здесь кроется ключ…
Perhaps the key lies here ...
— О, Санча, в этом и кроется его сила.
Ah, Sancha, therein lies its power.
– Вот тут-то и кроется источник всех твоих бед.
there lies the source of all your heartache.
Но надо знать, что за всем этим кроется...
But you have to know what lies underneath it all.
– Правда? Может, именно здесь и кроется ошибка...
“Do you? Maybe that’s where the fault lies...
Сила Шеренги кроется в анонимности ее членов.
The power of the File lies in the anonymity of its members.
Но, возможно, тут-то и кроется изначальная наша ошибка;
But therein lies our original mistake, perhaps;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test