Translation for "кратковременно" to english
Кратковременно
adjective
Translation examples
adjective
Похоже, оно настолько укоренилось в нашей культуре, что мир часто представляется кратковременной паузой между конфликтами.
It appears to be so ingrained in our culture that peace often appears as a momentary pause between conflicts.
Многочисленные случаи насилия, о которых становится известно, вызывают кратковременные всплески сочувствия, но не приводят к ощутимым результатам.
The countless acts of violence around the world cause a momentary stir but do not produce tangible results.
Тогда как кратковременное перемирие позволяло спортсменам участвовать в Олимпийских играх в Олимпии, сегодня такой мир может принести благо обществу.
While momentary peace allowed athletes to participate in the Olympics in Olympia, it can today be used to benefit society.
Описанные в пакете документации стратегии кратковременного отключения или блокирования работы БД системы соответствуют требованиям пункта 5.2 настоящего приложения
The strategies described in the documentation package for a momentary disconnection or disablement of the OBD system comply with the requirements of paragraph 5.2. of this annex
6. Отмечаемое кратковременное ослабление повстанческих сил позволило бурундийской армии упрочить свой контроль над значительной частью территории страны и объявить, что с точки зрения безопасности условия существенно улучшились.
6. The momentary weakening of the rebel forces has enabled the Burundi army to secure its control over a major portion of Burundian territory and to assert that the security situation there has considerably improved.
Свидетельства показали, что действия сотрудников были направлены на извлечение личной материальной выгоды, они действовали осознанно, а не по недосмотру и не в силу кратковременного недоумства, и что мошеннический механизм, в котором они были задействованы, создал угрозу для авторитета Организации.
The evidence indicated that the staff members' actions were aimed at obtaining a personal pecuniary benefit, they acted knowingly and not from negligence or a momentary lapse of judgement and that the fraudulent scheme, in which they were involved, put the reputation of the Organization at risk.
Необходимы устойчивые и скоординированные меры, чтобы избежать недостойного <<привыкания к бедствиям>>, опасность которого состоит в том, что стихийное бедствие в одной стране воспринимается как кратковременное нарушение привычного хода жизни, пока изображение на экране телевизора не сменится другим.
A sustained, coordinated response is needed if we are to avoid an ignoble "disaster fatigue" that treats a natural disaster in one country as a momentary distraction from normalcy, as television images determine, until the next one arrives.
Это было кратковременное затмение.
Momentary lapse of sanity.
Кратковременное нарушение в суде.
A momentary lapse of judgment.
-Э, это было кратковременное заблуждение.
- That was a momentary lapse.
Это лишь ошибка и кратковременная.
Oh a momentary lapse in judgment.
А я-то думала это был кратковременный импульс.
I thought it was a momentary blip.
Но это была кратковременная вспышка, не более того.
But this was a momentary blip, nothing more.
Кратковременное облегчение от, эм, трагедии в повседневной жизни.
Momentary relief from the, uh, tragedy of everyday living.
Улучшатель имеет кратковременный эффект, похоже на чихание.
The brightener only has a momentary effect. It's kind of like a sneeze.
Слушай, у меня было кратковременное помутнение рассудка с Бэккой.
- well... - Listen, I had a momentary lapse of sanity with Becca.
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит вечную славу...
For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory...
Несмотря на то что в продолжение кратковременного хорошего ведения дел она собрала в Калькуттском казначействе более 3 млн.
Notwithstanding that, during a momentary fit of good conduct, they had at one time collected into the treasury of Calcutta more than three millions sterling;
Я не мог слепо положиться на его кратковременное просветление.
I could not trust his momentary sanity.
Однако его испуг был кратковременным, и он скоро пришел в себя.
his discomposure, however, was but momentary, and he soon recovered.
— Эта штука обеспечивает некоторую кратковременную защиту.
“It gives some momentary protection,” he said.
Но такие случаи лишь кратковременное, легко устранимое нарушение равновесия.
But these are momentary unbalances, easily settled.
- Нашего опыта не хватает, чтобы обрести даже кратковременный внутренний мир.
Our experience is insufficient to earn us even momentary peace.
Кратковременное счастье испарилось, как только он повернулся, чтобы посмотреть, куда ведет коридор.
The momentary elation evaporated as he turned to look up and down the corridor.
Воспользовавшись кратковременным затишьем, попытаюсь вкратце ответить на ваши вопросы.
In a momentary lull I will try and answer your questions briefly.
- немедленно спросил родителей Альбус, воспользовавшись кратковременным отсутствием брата.
Albus asked his parents immediately, capitalizing on the momentary absence of his brother.
Была ли его смерть кратковременным адом или исступленным восторгом райского наслаждения?
Had his death been momentary hell, or all the delights of paradise in one singing jolt?
Даже если меня заметят, любой здравомыслящий человек сочтет это кратковременным обманом зрения.
Even seeing this, any reasonable man would lay it to a momentary aberration of his visual faculty.
adjective
Тем же, кто не имеет такого права, но остро нуждается в жилье, предоставляются места в кратковременных центрах в качестве промежуточного решения жилищной проблемы.
For those who are ineligible but with urgent housing need, transit centres are provided as an interim housing arrangement.
34. Многие просители убежища прибывают в Соединенное Королевство после кратковременного пребывания в безопасной третьей стране, например во Франции или Германии.
34. Many asylum—seekers arrived in the United Kingdom after transiting through a safe country, such as France or Germany.
Силы военной хунты после кратковременного пребывания у власти отошли в военный лагерь Кати близ Бамако, сохраняя при этом значительное влияние в составе переходного правительства и сил обороны и безопасности.
After a brief period in power, the military junta withdrew to Kati barracks, near Bamako, while retaining considerable influence in the Transition Government and the defence and security forces.
Этот окружной суд издал ордер на арест руководителя Корпуса защиты Косово (КЗК), что привело к его кратковременному задержанию 22 октября властями Словении во время его транзитного проезда через аэропорт Любляны.
That district court issued an arrest warrant for the head of the Kosovo Protection Corps (KPC), resulting in his brief detention on 22 October by Slovenian authorities while in transit through Ljubljana airport.
Невзирая на все эти кратковременные изменения, темпы экономического роста в 1999 году остаются объективно недостаточными и значительно более низкими, чем в середине десятилетия, особенно в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой (см. таблицу I.1).
In spite of these short-term developments, economic growth in 1999 remains inadequate and markedly lower than at mid-decade, particularly for the majority of developing and transition economies (see table I.1).
Государство-участник подчеркивает, что положение, предусмотренное в статье 110 Закона от 17 июля 1992 года, составляет не отступление от принципа обратной силы наиболее мягкого уголовного закона, а условие применения переходных или кратковременных правил.
The State party stresses that a provision such as that set forth in article 110 of the Act of 17 July 1992 constitutes, not an exception to the principle of the retroactive effect of the less severe criminal statute, but a means of implementing a transitional or short-term rule.
11. Эти достигнутые результаты могут оказаться лишь кратковременными, если по истечении срока действия своего мандата сомалийские переходные федеральные учреждения не будут заменены более эффективными, легитимными и имеющими широкую основу национальными органами власти в августе 2012 года.
11. These successes may prove short-lived unless Somalia’s transitional federal institutions are replaced by a more effective, legitimate and broadly based national authority when their mandate expires in August 2012.
24. Вместе с тем кратковременный и быстрый обычный успех объединенных сил Эфиопии и переходного федерального правительства привел к менее чем решительному разгрому вооруженных сил СИС, особенно сил <<Шабааб>>, которые являются более элитным элементом войск СИС и которые хорошо вооружены и обучены.
24. The brief and rapid conventional success of the combined Ethiopian/Transitional Federal Government forces, however, resulted in a less than decisive defeat of the ICU military forces, particularly of the Shabaab, the more elite elements of the ICU forces, who are well armed and trained.
Шаги, предпринятые в этот период в Малайзии, где были успешно введены ограничения на отток капитала, и в Чили, где то же самое было сделано в отношении его кратковременного притока, позволяют получить представление о тех мерах, которые могли бы быть приняты на национальном уровне для повышения стабильности потоков капитала на переходном этапе.
Moreover, experience during this period from Malaysia, where restrictions were successfully placed on capital outflows, and Chile, where the same was done for short-term capital inflows, demonstrates the measures that could be taken at the national level to manage the volatility of capital during transition periods.
Это лишь кратковременный феномен.
Merely a one-time transitional phenomenon.
Маленькое путешествие через кратковременные сумерки алмазов, если вы знаете, что я имею в виду. Сам я конечно же, не знаю, но...
A trip through the transitive nightfall of diamonds, if you know what I mean.
Тропические сумерки стали кратковременным переходом от серого дождливого дня к черной дождливой ночи.
The tropical twilight was a brief transition between the gray, rainy day and the black, rainy night.
Правда, животные находились в гиперпространстве только ничтожную долю микросекунды, но ведь нас интересовал сам переход, а его не избежать, каким бы кратковременным ни было пребывание в гиперпространстве.
They are in hyperspace for only a brief fraction of a microsecond, but it’s the transition between space and hyperspace that we worry about, and there is one in either direction in even the briefest possible passage through hyperspace.”
adjective
Перселл всегда любил кратковременные романы с красивыми женщинами, это было известно всем, кто знал его. Он был веселым добродушным парнем, отлично подходящим ее типу женщин.
Persall liked to have a flashy woman on his arm, and he could afford her. He always seemed like an easygoing good-time guy, well-suited to her type.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test