Translation for "кошмарное" to english
Кошмарное
adjective
Translation examples
adjective
Но идея оказания давления на доноров является, мягко говоря, кошмарной.
But the thought of applying pressure on the donors is, to say the least, nightmarish.
Это кошмарная трясина, которая затягивает все глубже и глубже с каждым отчетным периодом.
It is a nightmarish quagmire that is getting worse and worse each reporting period.
Мы не позволим превратить нашу жизнь в серию бессонных ночей и кошмарных дней.
We shall not turn our lives into a series of sleepless nights and nightmarish days.
Уже один кошмарный конфликт в Анголе, разительно контрастирующий с этими надеждами, способен развеять всякие иллюзии.
The stark contrast offered by the nightmarish conflict in Angola would suffice to dispel any illusions.
Самый последний доклад государственного департамента о положении в области прав человека в главе, посвященной Индонезии, дает нам кошмарные картины.
The most recent report of the State Department on the human rights situation provides us, in the chapter on Indonesia, with a nightmarish description.
Однако идея превращения пенсионеров в своеобразных владельцев акций, наблюдающих, как их средства к существованию подвергаются взлетам и падениям одновременно с мировой экономикой, представляется кошмарной.
But to make pensioners shareholder-value owners seeing their existence exposed to the ups and downs of an international economy is a nightmarish idea.
Пока все ядерное оружие не будет ликвидировано поддающимся проверке и необратимым образом, мы, включая страны, обладающие ядерным оружием, будем постоянно сталкиваться с этим кошмарным сценарием.
Unless all nuclear weapons are verifiably and irreversibly eliminated, we, including the possessors, will continue to be haunted by this nightmarish scenario.
Нельзя не признать, угроза возникновения ядерной войны с сопутствующими ей кошмарными апокалипсическими сценариями "ядерной ночи", "ядерной зимы", "ядерного Армагеддона" стала минимальной.
The threat of the outbreak of nuclear war, with all the attendant nightmarish, apocalyptic scenarios of nuclear winter and nuclear Armageddon, is now relatively slight.
Как люди, живущие с кошмарным опытом ядерных испытаний, мы не можем и не согласимся с необоснованным аргументом, что нынешние испытания безопасны для всех наших тихоокеанских соседей и друзей.
As people who are living the nightmarish experience of nuclear testing, we cannot and will not accept the weak argument that the current tests are safe for any of our Pacific neighbours and friends.
Добавьте к этому кошмарному сценарию гору официальных и неофициальных документов, которые надо разбирать на ежедневной основе, и легко будет понять, что для самого скромного функционирования делегации потребовалась бы еще дюжина людей или более.
Add to that nightmarish scenario the vast mountain of official -- and unofficial -- documentation that must be tackled on a daily basis, and one will easily see that a dozen or more persons would be needed for a delegation to function in even a modest way.
Из тебя вышла кошмарная девочка в домике трех медведей.
You're a nightmarish Goldilocks.
Ётот кошмарный небоскреб когда-нибудь закончитс€?
This nightmarish sky-scraper ever ends?
Кроме кошмарной жизни в беспрестанном страхе!
Except a nightmarish life of unremitting horror!
Катастрофа кошмарных пропорций и всё такое прочее.
Disaster of nightmarish proportions and what not.
Все это создавало ощущение кошмарного гротеска.
The whole thing had... this creepy, nightmarish, grotesque quality.
У меня есть рецидивы вспышек из кошмарного прошлого.
I have reoccurring flashbacks to a nightmarish past.
Таких кошмарных невест, как Лив, свет еще явно не видывал.
She will surely be the most nightmarish bride ever.
Мужское избегает самого радикального, кошмарного измерения субъективности.
Masculinity is an escape from the most radical, nightmarish dimension of subjectivity.
Для меня эта ситуация - залитые кровью, кошмарные круги ада.
To me, this situation is a blood-soaked, nightmarish hellscape.
В проклятый край, в котором правят бал кошмарные твари.
An accursed land... terrorized by all sorts of nightmarish creatures.
Кошмарная перспектива!
A nightmarish prospect indeed!
Ситуация для вас сложилась просто кошмарная.
It must be a nightmarish situation for you.
Откуда взялись эти кошмарные воспоминания?
What were these nightmarish memories?
Что означали столь кошмарные слова?
What nightmarish words were these?
– Все вы прошли через кошмарное испытание.
What a nightmarish experience for all of you.
Становилось ясно, что впереди маячило кошмарное «сегоднячко».
Clearly, today was going to be nightmarish.
Дни пробегали в непрерывной кошмарной деятельности.
The days passed in ceaseless nightmarish activity.
Взревев, кошмарный дракон неожиданно исчез.
Roaring, the nightmarish dragon suddenly vanished.
Его охватило кошмарное ощущение нереальности происходящего.
A nightmarish sense of unreality fell over him.
То, что она увидела, напоминало сцену из кошмарного спектакля.
What she was looking at had a nightmarish quality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test