Translation for "костоправы" to english
Костоправы
noun
Translation examples
А в среду пойдёшь к костоправу.
And your chiropractor appointment is for Wednesday.
У тебя нет номера хорошего костоправа?
You have the number of a good chiropractor?
Вот и стань костоправом и почини это.
You gotta fix it like a chiropractor.
У тебя случайно нет номера какого-нибудь хорошего костоправа?
You, by chance, have the number of a good chiropractor?
Я знаю прекрасного костоправа, я дам тебе его номер.
I know a great chiropractor, I'll give you his number.
Скопить денег и сходить к костоправу, чтобы исправил мне шею.
Save the money, and get a chiropractor to fix my neck.
На самом деле диск сдвинулся пошел на той же недели к костоправу оказалось искривление позвоночника.
It was un'ernia disk and went from chiropractor and discovered to have scoleosi.
Результатом контакта – к счастью, кратковременного – были помятые ребра, отшибленный дух да ощущение, будто он неделю провел на столе у костоправа.
The fortunately brief encounter left him with bruised ribs and no breath, as though he’d just spent a week in a chiropractor’s office.
Он вовсе не хотел входить в подробное обсуждение деталей случившегося в Акапулько, не хотел слушать рассказ о том, что муж из той пары был судьей при муниципалитете из Чикаго, или костоправом из Сиэтла, или торговцем наркотиками, или специалистом по изготовлению духов или формальдегида.
He did not want to know the details of this incident in Acapulco, didn't want to hear that the man in the case was a municipal judge from Chicago, or a chiropractor or CPA or a dope-pusher or that he made perfume or formaldehyde.
noun
Ahh, что относительно старого костоправа, Капитан?
Ahh, what about the old Sawbones, Captain?
Но я нашел костоправа, не так ли?
But I found the Sawbones, didn't I?
Из всех костоправов в мире ты получил хихикающего клоуна.
All the sawbones in the world and you get Chuckles the Clown.
Не дам некоему шарлатану-костоправу присосать ко мне своих пиявок.
No quack sawbones is going to apply his leeches to me.
В настоящий момент я с флоридскими костоправами не знаком.
I currently have no Florida sawbones.
Но расскажите мне об этом отчаянном ирландском костоправе.
But tell me about the fire-​eating Irish sawbones.
Я уставился на него – не знал даже, что сказать. А он говорит: «Ну да, врачом, знахарем, костоправом.
I stared at him, a bit lost for a comment- He said, 'You know, a doctor, a quack, a sawbones.
Иногда над ним трудились врачи с его собственного корабля — Педди и Макдональд, — а иногда костоправы с «Эребуса».
Sometimes it was his own ship’s surgeons working on him – Peddie and McDonald – and sometimes it was Erebus’s sawbones, Stanley and Goodsir.
Костоправы думали отнять мне руки, говорили, что от них все равно проку нет, но они просто не хотели, чтобы вы увидели…
The sawbones tried to take my arms, told me they had to go, but they just didn’t want you to see…”
При традиционной смерти врач у вашего одра может сказать вам, в чем дело, но крайне редко предскажет финальный исход: даже самому скептичному костоправу доводилось видеть чудесные выздоровления.
In a traditional death the doctor at your bedside could tell you what was wrong, but would rarely predict the final outcome: even the most sceptical sawbones had seen a few miracle recoveries.
И не вздумай шарить в моих банках данных, когда мы будем работать параллельно – все вы любите строить из себя докторов. Как будто для того чтобы стать костоправом, достаточно знать, где должны находиться лейкоциты, а где цитоплазма.
And no stirring around in my banks while we’re overlapping, either—everybody thinks all they need to be doctors themselves is facts. Get the leukocytes and the cytoplasms in their right places, and anyone can be a sawbones!
Не паникуй, дружище, я привез тебе костоправа… — Эндрю подтащил врача к табурету Майкла и заговорил с облегчением и оттенком досады в голосе: — Похоже, что уж кто-кто, а ты чертовски хорошо без нас обходишься!
Panic not, I’ve brought you a sawbones Andrew pulled the doctor to Michael’s stool and then, with relief and a shade of pique in his voice, You seem to be doing damn well without us, I’ll say that for you.
— Не надо так переживать, м-р Ник, — сказала Куки. — Нет никакой необходимости притаскивать какого-то костоправа, который не придумает ничего умнее, чем приложить к прекрасным рукам мисс Лауры каких-нибудь пиявок.
"Don't you fret, Mr. Nick," Cookie said. "There's no need to fetch some fancy sawbones who'll do nothin' but slap some leeches on Miss Laura's pretty arms.
Проявляя свой эгоизм до конца, позволю себе сказать, что после вашего лечения я никогда не доверюсь обыкновенному костоправу, а здоровье мое, Стивен, далеко не отличное.
And to be even more egotistical in what I am afraid is a sadly egotistical letter, let me say, that having had your care, I should never trust my frame to a common sawbones again - my health is far from good, Stephen.
Закон об оказании медицинских услуг, статьи 58, 60 и 61: парамедицинский персонал включает в себя помощниц медсестер, костоправов, специалистов по иглоукалыванию, специалистов по рефлекторной терапии и массажистов.
Medical Treatment Act, articles 58, 60 and 61: Quasi-medical persons include nurses aides, bonesetters, acupuncturists, moxa-caterizers and massagers.
Этномедицина, основанная на религиозных культах и культурных традициях, вместе с их хранителями, например травоврачевателями, шаманами, хранителями ритуалов, костоправами, массажистами, гадалками, повитухами и другими специалистами из числа коренных жителей, образует основу системы первой медицинской помощи во многих общинах и племенах во многих странах мира.
Ethnomedicine based on religious and secular cultural beliefs, administered by agents such as herbalists, shamans, ritualists, bonesetters, quacks, diviners, birth attendants and other indigenous specialists, forms a nucleus of primary health-care workers for many communities and peoples all round the world.
Скажи твоему отцу, чтобы привел костоправа.
Nafiz! Go tell your father to get the bonesetter.
Она хочет, чтоб ты привел костоправа.
Mom said he broke his foot. She wants you to get the bonesetter.
– Я с тем же успехом могла бы быть деревенским костоправом, – пробормотала она, опускаясь на колени рядом с Дагом. Фаун едко подумала: может быть, и в самом деле было бы лучше, окажись среди них деревенский костоправ: крестьянским лекарям и повитухам всегда приходилось полагаться на догадки, на косвенные свидетельства.
“I might as well be some farmer bonesetter,” Fawn heard her mutter as she knelt by Dag. The tart thought came to Fawn that really, they might all be better off with one; farmer bonesetters and midwives always had to work by guess and by golly, with indirect clues.
Вокруг раненых суетились костоправы, знахарки, травницы и просто сердобольные женщины Уауа: они промывали и перевязывали раны, стирали с лиц кровь, предлагали чудодейственные молитвы и заговоры.
The women who were healers, the herb doctors, the midwives, the bonesetters, any number of helpful souls gathered round the wounded, wiping away the blood, bandaging them, or simply offering prayers and incantations to ward off their pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test