Translation for "костоправ" to english
Костоправ
noun
Translation examples
Ему понадобится костоправ.
He's gonna need a chiropractor.
Я дипломированный костоправ.
I am a graduate chiropractor.
Ну, что сказал костоправ?
So, what did the chiropractor say?
Нормально. Костоправ в доме есть?
Is there a chiropractor in the house?
- Хотите, я позвоню Морису? Это мой друг костоправ.
Can't I call my chiropractor buddy?
И, если всё пойдёт хорошо, мне понадобится костоправ, психиатр и священник.
And if everything goes well, I'll need a chiropractor, a psychiatrist and a priest.
Только двое гинекологов и костоправ.
Just two OB-GYNs and a chiropractor.
noun
Хватит бормотать, костоправ.
Enough jabbering, Sawbones.
Правая нога, костоправ.
The right leg, sawbones.
Костоправ, проклятие Нептуна.
Sawbones, ye Neptune's curse.
- Я - местный костоправ.
- I'm the local sawbones.
Где они, костоправ?
Where are they stowed away, Sawbones?
Староста для тебя, костоправ.
The Churchwarden to you, Sawbones.
Костоправ, я приду за тобой.
Sawbones, I'm coming for ye.
Старик, ты действительно костоправ?
Old man, are ye truly a Sawbones?
Твое время пришло костоправ, говори.
Your time's up Sawbones, so speak.
Почему же мне нужен костоправ?
Wherefore should I need a sawbones?
Бумагу… чернила, чертов костоправ!
Paper – ink, you damned sawbones!
Мне повезло, что костоправ, который меня лечил, не успел ее отрезать.
I was lucky the old sawbones who tended it did not hack it off.
– Я вас умоляю, называйте меня Салфордом, – прервал его Сильвестр. – Костоправ не стал вас больше мучить?
‘Call me Salford,’ interrupted Sylvester. ‘Did the sawbones subject you to further tortures?
Повернув к вошедшему голову, он крикнул: — Должно быть, вы тот самый костоправ, который вернулся назад!
and craning up his neck he cried, ‘Why, you must be the sawbones back again.
Поставив свою лошадь в стойло рядом с конем, очевидно, принадлежавшим доктору, он надеялся, что костоправ где-то в городе.
He had gone back for the bay and put it in the shed with what had to have been the doctor's horse, indicating that the sawbones was somewhere in town.
— Вот, костоправ, мы и кончили это грязное дело. Подавайте нам еще пятерку, а не то он останется тут. — Правильно! — сказал Индеец Джо. — Что это значит?
"Now the cussed thing's ready, Sawbones, and you'll just out with another five, or here she stays." "That's the talk!" said Injun Joe. "Look here, what does this mean?"
Добрый вечер, сэр; рада видеть вас в здравии, мой Ромео-Костоправ … И чего только они с ними не вытворяют: долбят молотками, отпиливают и бросают в таз с кровью, брр… Она меня до слез доведет, если мне еще найдется, чем плакать… Вы застали меня за чаем, сэр: могу я предложить вам чашечку?
Good afternoon, sir: I trust I see you well, my Sawbones Romeo: they have been at it hammer and tongs and thrown in the bloody coal-​scuttle, too: she would have reduced me to tears, if! had any left to shed. You find me at my tea, sir. May I offer you a cup?
Я всего лишь Вескис старый костоправ.
It's only old Veskis, the bonesetter.
Старый костоправ за эти дни словно стал на половину Года старше, — подумала Ролери, когда он сел рядом с ней у стола, чтобы нарезать еще бинтов.
The old bonesetter looked half a Year older than he was, as he squatted down beside Rolery at a study table to cut bandages, of which they had run short.
– Я с тем же успехом могла бы быть деревенским костоправом, – пробормотала она, опускаясь на колени рядом с Дагом. Фаун едко подумала: может быть, и в самом деле было бы лучше, окажись среди них деревенский костоправ: крестьянским лекарям и повитухам всегда приходилось полагаться на догадки, на косвенные свидетельства.
“I might as well be some farmer bonesetter,” Fawn heard her mutter as she knelt by Dag. The tart thought came to Fawn that really, they might all be better off with one; farmer bonesetters and midwives always had to work by guess and by golly, with indirect clues.
Мой протез – его затея. Понимаешь, он высмотрел что-то подобное в Трипойнте: тамошний ремесленник и костоправ додумались, как помогать людям, потерявшим руки в шахтах или кузницах.
My arm harness was his doing. He’d spotted something like it in Tripoint, see. A farmer artificer and a farmer bonesetter over there had got together to fix things like it for some folks who’d lost limbs in mining and forge accidents.
Мисс Нэш объяснила ясно, четко и с изрядной долей яда в голосе, что последними тремя лекторами были восьмидесятилетний старец, рассказывавший об ассирийских надписях, чех из Центральной Европы и костоправ, лечивший сколиоз. — Что такое сколиоз? — спросила Люси.
Miss Nash explained with clarity, point, and no small bitterness that the last three lecturers had been: an octogenarian on Assyrian inscriptions, a Czech on Central Europe, and a bonesetter on scoliosis. "What is scoliosis?" asked Lucy.
Почти все, кого набат оторвал от обеда, вернулись за свои столы, но Агату запах еды вдруг стал противен. И, заметив, что ранка на запястье снова начала кровоточить, он воспользовался этим предлогом, чтобы уйти и спуститься в подвал Общинного Дома — пусть костоправ забинтует ее как следует.
Most of the men who had been eating when the alarm came went back and finished eating. Agat had no interest in food now except to avoid the smell of it. His scratched hand kept bleeding afresh whenever he used it, which gave him an excuse to go down to the Records Room, underneath Old Hall, to have the bonesetter tie it up for him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test