Translation for "костлявая" to english
Костлявая
adjective
Translation examples
adjective
Смотри, какая костлявая.
Bet she's bony.
Костлявая ты сучка.
You bony bitch.
-Костлявая маленькая курица?
- Bony little chicken?
Этой костлявой суке.
That bony bitch.
Костлявое, но приятное.
Bony, but nice.
Такой блин костлявый.
Ow. So damn bony.
Ставь страйк, костлявый.
X it out, Bony Island.
- Кто, это костлявое убожество?
- That bony little nothing?
У вас костлявый палец.
You got a bony finger.
- Ренн, маленькая костлявая шлюха.
- Wrenn, you bony little tramp.
Внезапно ее костлявые пальцы сомкнулись на запястье Гарри.
Her bony hand closed suddenly around Harry’s wrist.
Две мерзкие рыбки, костлявые, гадкие рыбки, и нам говорят: ссмерть. Столько в них мудрости, столько справедливости!
A few little fishes, nasty bony little fishes, for a poor creature, and they say death. So wise they are; so just, so very just.
От боли они иногда вырывали свои руки из его огромной и костлявой ручищи, но он не только не замечал, в чем дело, но еще крепче притягивал их к себе.
Once or twice the pain made them try to free their hands from his huge and bony grip, but he not only did not notice the reason for it, but drew them to him even more tightly.
Голос Перро, выкрикивавшего ругательства, звучные удары дубиной по костлявой спине и резкие крики боли послужили как бы сигналом к поднявшейся затем адской сумятице.
An oath from Perrault, the resounding impact of a club upon a bony frame, and a shrill yelp of pain, heralded the breaking forth of pandemonium.
Услышав это, Дож посерьезнел и помрачнел, а между тем тетушка Мюриэль осушила свой бокал и щелкнула костлявыми пальцами проходившему мимо официанту, требуя замены.
Doge looked stiff and solemn at this but Auntie Muriel drained her goblet and clicked her bony fingers at a passing waiter for a replacement.
Я ничего не хочу сказать плохого о твоей семье, Петунья, — тетушка хлопнула ладонью величиной с лопату по костлявой руке тети Петуньи, — но согласись, сестра у тебя была никудышная!
Now, I’m saying nothing against your family, Petunia—” she patted Aunt Petunia’s bony hand with her shovellike one “—but your sister was a bad egg.
«Но ведь это не так, — внезапно подумал Гарри. — Короста была явно больна еще до появления Живоглота. Спала с тела после того, как Уизли вернулись из Египта, именно после побега Блэка…» — Кот вовсе не чокнутый, — протянув костлявую руку, Блэк погладил рыжую пушистую голову Живоглота. — Таких смышленых котов поискать. Он мгновенно почуял, что это за крыса.
But that wasn’t right, Harry thought suddenly… Scabbers had been looking ill before he met Crookshanks… ever since Ron’s return from Egypt… since the time when Black had escaped… “This cat isn’t mad,” said Black hoarsely. He reached out a bony hand and stroked Crookshanks’s fluffy head.
— Петрификус Тоталус! — крикнул Гарри, пытаясь зацепиться за гладкий, влажный камень и тыча палочкой в инфернала, который держал его за руку. Инфернал выпустил ее и с плеском рухнул в воду. Гарри с трудом поднялся на ноги, но все новые инферналы уже карабкались на остров, цеплялись костлявыми пальцами за гладкий камень, не сводя с Гарри пустых, матовых глаз; пропитанные водой отрепья волоклись за ними, запавшие рты плотоядно щерились.
“Petrificus Totalus!” yelled Harry, struggling to cling to the smooth, soaked surface of the island as he pointed his wand at the Inferius that had his arm. It released him, falling backward into the water with a splash; he scrambled to his feet, but many more Inferi were already climbing onto the rock, their bony hands clawing at its slippery surface, their blank, frosted eyes upon him, trailing waterlogged rags, sunken faces leering.
Рука была костлявая и сухая.
It was bony and dry.
Он был костлявый, и он вонял.
He was bony and he stank.
Она была бледной, костлявой, но целой.
It was pale, bony, whole.
– Руки слишком костлявые.
Hands are very bony.
Высокая костлявая женщина.)
A tall, bony woman.
Банник чуть подался вперед, усмехнулся и уселся на корточки, опустив костлявые руки на такие же костлявые колени.
The bannik shifted forward, grinned at him, resting bony arms on bony knees.
Он сжал свою костлявую руку.
He closed his bony hand.
— У Костлявого Тони там было много знакомых.
Bony Tony had plenty of contacts there.
Он протянул мне свою костлявую руку.
He held out a bony hand.
adjective
Костлявый ирландский придурок.
Scrawny Irish prick.
Смешно, костлявый, бледный человечишка.
Funny, scrawny, pasty little man.
Их плохо кормили. Костлявые
They ain't well fed Scrawny
Знаешь, ты костлявая, верно?
You know you're scrawny,right?
Она сказала, что я слишком костлявый.
So she says I'm too scrawny.
Не играй со мной, костлявый!
Don't fuck with me, you scrawny little shit!
Она была просто костлявой коротышкой.
She was a scrawny little thing, wasn't she?
Я тоже, на костлявой шее Симоны.
so have i, around simone's scrawny little neck.
Этот костлявый лягушонок был освистан с электрической гитарой.
That scrawny little frog went electric and got booed.
Я недостаточно хороша для твоей костлявой задницы девственника?
I'm not good enough for your scrawny virgin ass?
Пирс был костлявым мальчишкой, очень похожим на крысу.
Piers was a scrawny boy with a face like a rat.
Старуха в черной абе с низко надвинутым капюшоном отделилась от свиты и заняла место за троном, положив костлявую руку на кварцевую спинку.
An old woman in a black aba robe with hood drawn down over her forehead detached herself from the Emperor's suite, took up station behind the throne, one scrawny hand resting on the quartz back.
В школьные годы он был костлявым, неряшливым ребенком — сын костлявой, неряшливой матери.
In school he'd been a scrawny, untidy kid, the child of a scrawny, untidy mother.
В итоге она купила костлявого цыпленка.
She did acquire a scrawny chicken.
Молодой переменщик, тощий и костлявый, послушно наклонился.
The scrawny young shifter obeyed.
Янтарь виднелся на её костлявом горле.
Amber showed at her scrawny throat;
— Для похлебки они сгодятся — слишком костлявы, — заметил один из герулов.
"They are scrawny, for soup," said one of the Heruls.
Сплетник протянул костлявую руку к Мери.
The Gossiper reached out a scrawny hand to Mary.
Я потряс Тэкка за костлявое плечо.
I gripped Tuck's scrawny shoulder and shook him awake.
Костлявая женщина лениво терла окна аптеки.
A scrawny woman lazily washed the drugstore window.
Но на этот раз Филу пришло на ум слово «стройный», а не «костлявый».
But this time the word that came to him was “slim,” not “scrawny.”
adjective
Альберт набросил полотенце на его костлявые плечи.
Albert draped the towel over the angular shoulders.
Она стала похожа на костлявую ревматическую курицу, основательно расположившуюся на яйцах.
Like an angular, arthritic hen settling stiffly on her clutch of eggs.
Грубые черты костлявого лица Дротика заметно смягчились. — Да, Лизелль? — сказал он.
Javelin's hard, angular face softened noticeably. "Yes, Liselle?" he said.
И день ото дня увядая, засыхая, становясь все костлявее, все кислее.
And all the time withering, drying up, growing more sour and more angular and more friendless.
Мики присел на костлявые задние лапы, упиваясь благоуханием рыбы.
Miki sat down on his angular haunches so that the odour of the fish filled his nostrils.
Квиллер посмотрел в противоположный конец зала и увидел высокого костлявого человека. Он смотрел на них.
Qwilleran looked across the hall and saw a tall, angular man watching them.
Квиллер смотрел, как старик шел к выходу, с усилием передвигая костлявые ноги.
Qwilleran watched the old man making his exit with vigorous maneuvers of angular arms and legs.
Ее угловатая костлявость исчезла, она округлилась, а лицо потеряло последние следы девичества.
Her angular boniness had softened, even as her face lost its last traces of girlhood.
Мисс Уиллс была одета в мягкий джемпер, который уныло болтался на ее костлявом теле.
Miss Wills was dressed in a limp jumper suit which hung disconsolately on her angular form.
adjective
Оба были худощавыми, костлявыми людьми;
Both were lean, raw-boned specimens;
Высокие костлявые парни, такие светловолосые, что бровей почти не было видно.
Big raw-boned fellows, so blond, they seemed almost to lack eyebrows.
Она была крупная, костлявая женщина с лошадиным телосложением и если постарела, то, по-моему, совсем чуть-чуть.
She was a large, raw-boned, horsey woman and she had aged, it seemed to me, but little.
Этот костлявый старик, видимо, был высокого роста, пока держался прямо;
He was a raw-boned old man, who had been tall when he was straight;
Фрида была костлявая пышноволосая блондинка, похожая на своего отца, но без его уверенности в себе.
She was a raw-boned, stringy-haired blonde, reminiscent of her father, without Cassius's self-confidence.
Он тоже повернулся посмотреть на рубку и увидел как оттуда вышел, усмехаясь, долговязый костлявый юнец.
He turned to look into the cockpit, too, and saw a gangling, raw-boned youngster come out grinning.
Леди, рослая и костлявая, была примерно на полголовы выше мистера Сквирса и одета в бумажную ночную кофточку, а волосы ее накручены были на папильотки.
The lady, who was of a large raw-boned figure, was about half a head taller than Mr Squeers, and was dressed in a dimity night-jacket; with her hair in papers;
Его слуга, такого же роста, но худой и костлявый, уже поднял тюки и водрузил их на спину одного из мулов, а купец сел на другого и направился к отряду сэра Найджела.
His servant, as tall as himself, but gaunt and raw-boned, had swung the bales on the back of one mule, while the merchant mounted upon the other and rode to join the party.
Когда он всплыл, то увидел, что высокий костлявый пират высоко поднял над собой кричащую Гвиневру и швырнул ее далеко в воду.
When he came up, he was looking up at a tall, raw boned, redheaded man who was lifting the screaming Gwenafra above him with both hands. The man pitched her far out into the water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test