Translation for "консультироваться" to english
Консультироваться
verb
Translation examples
verb
Израиль же считает, что с ним не консультировались.
Israel feels it was not consulted.
Со мной по этому вопросу не консультировались.
I was never consulted on that.
Если это так, то с Комитетом необходимо консультироваться.
If so, the Committee should be consulted.
консультироваться и сотрудничать с другими организациями
Consulting and cooperating with other organisations
Список учреждений, с которыми консультировалась Группа
List of institutions consulted
А между тем мы будем продолжать консультироваться неофициально.
In the meantime, we will continue consulting informally.
Суд может также консультироваться с экспертами.
The court may also consult an expert.
Могут ли такие лица консультироваться с адвокатом?
Could such a person consult a lawyer?
Он консультировал компании...
He did corporate consulting...
Консультировался по какому поводу?
Consulted about what?
Я здесь, чтобы консультировать.
I'm here to consult.
– Динна будет вас консультировать?
“Will Deanna be consulting on the account?”
Нет, я ни с кем не консультировалась.
I haven't consulted anybody.
– Консультировались ли вы с Запредельем?
Have you consulted Outside?
- Нет, с Нашим Величеством не консультировались.
No, Your Highness was not consulted.
– Нет, я просто консультировал Джорджа.
No, I merely consulted with George.
— Не бойся консультироваться со мной.
Do not be afraid to consult, remember.
verb
В соответствии с установленными нормами заключенные, даже в период их содержания в изоляции, имеют право консультироваться с адвокатом.
According to legislation, a detainee, even if held incommunicado, had the right to see his lawyer.
Соответствующим заключенным разрешается, по крайней мере два раза в неделю, консультироваться с тюремным врачом, который вправе приостановить действие такой меры.
The inmate concerned was entitled at least twice a week to see the prison doctor, who could order discontinuation of the measure.
Генеральному секретарю было предложено учредить консультативный совет в составе видных деятелей, который консультировал бы его по различным аспектам этих исследований (см. пункты 35-37 ниже).
The Secretary-General was requested to set up an advisory board of eminent persons, to advise him on various aspects of these studies (see paras. 35–37 below).
Не знаю, кто вас консультировал.
I don't know who you've been seeing for this.
Покажите мне список,с кем Вы консультировались?
Can I see the list of who you talked to?
После ареста Мистер Нейлор консультировался с экспертом по поведению в состоянии бреда.
Mr Naylor's seeing an expert in delusional behaviour.
Он хотел, что бы я начала консультировать его дочь помочь ей с этим справиться.
He wanted me to start seeing his daughter to help her get through it.
Я пытался ей объяснить, что готов снова тебя консультировать, но встречаться мы будем только в этом кабинете.
I was making the point that I'd take you back as a patient but I could only undertake to see you inside this office.
Вы будете у него консультироваться.
You’ll see this friend of his, a specialist.
Он консультировал своего коллегу в Арпажоне.
He went to see a patient in Arpajon.
– Тебе известно, что Моника консультировалась с психиатром? – спросил Эдгар.
"Did you know that she was seeing a psychiatrist?" Edgar asked.
Она сказала, что консультировалась с адвокатом, чтобы начать процедуру развода. Я насторожился. Адвокат?
Then she told me that she had gone to see a lawyer to 21 start divorce proceedings. Suddenly I started paying atten-22 tion. A lawyer?
Тюремный врач-психиатр, лечивший ее от депрессии, говорил, что Молли необходимо обратиться к тому врачу, который консультировал ее, пока ожидался суд.
The psychiatrist at the prison had treated her for depression and had urged her to see the doctor who had treated her while she was awaiting trial. “You told me you liked Dr. Daniels, Molly.
Я сказал, что охотно буду их консультировать и давать советы. — Стефаник вдруг опускает голову и, глядя исподлобья, улыбается Алисе. — Как только все это закончится, я с удовольствием возьму с собой в шар красивую пассажирку и покажу ей мир таким, каким его видят ангелы». Глаза Алисы сияют, когда она встречается с ним взглядом. «О, граф!
I said I would willingly give them advice.' Stefanik smiles suddenly down on Alice. 'As soon as this affair is settled I shall be only too pleased to take a pretty passenger into the sky and show her the world an angel sees.' Her eyes are bright as they meet his.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test