Translation for "консервы" to english
Translation examples
Куда столько консервов?
Where's all the canned goods?
Купи консервы и возвращайся.
Buy canned Goods and come back.
Можно я отнесу консервы?
Can I bring some canned goods?
Консервы, аптечка(? ), рации, фонари.
Canned goods, medical stuff, walkie-talkies, flashlights.
Ты знаешь, кто изобрёл консервы?
You know who invented canned goods?
И сортирую консервы по алфавиту.
Why I alphabetize all the canned goods.
Вашу долю консервов.
Your pick of the canned goods.
— Ты видел, сколько консервов в кладовой?
Did you see the canned goods in that pantry?
— Консервы, — ответил Джо. — Кстати, я видел много консервных банок в супермаркете Балтимора.
“The canned goods,” Joe said. “And I saw a lot of canned goods at that supermarket in Baltimore.”
Надо бы найти дом, где консервов побольше, или даже супермаркет.
He’ll have to try for a house richer in canned goods, or even a mall.
Там много чего осталось, Снежный человек уверен: не только консервы, еще и выпивка.
He’s sure there will still be a lot left, back there: not only canned goods, booze as well.
Кроме того, в развалинах Боливара можно было откопать целые тонны консервов.
Moreover, there were tons of canned goods to be had for the grubbing in the ruins of Bolivar.
За одной из дверец шкафа аккуратными рядами лежали консервы.
Canned goods lay in neat rows behind one of the cupboard doors.
За конторой находится склад, забитый консервами и спиртным.
In the back he has storerooms full of canned goods and large stocks of wines and spirits.
— Почему ты со мной не разговариваешь? — сказала Лалита. — Я, что ли, съела консервы?
“Why don’t you talk to me?” Lalita said. “Did I eat the canned goods?
На полках хранилось настоящее богатство – груды консервов и множество бутылок.
As it was, I trusted none of it But there was a wealth of canned goods on shelves—also bottled goods.
Полуфабрикаты и консервы
Prepared and preserved food
овощные и фруктовые консервы;
vegetable and fruit preserves;
мясо и мясные консервы;
meat and meat preserves;
Фруктовые и овощные консервы
preserves thousand tins and jars
Сахар, всего (включая кондитерские изделия и фруктовые консервы)
Sugar, total (including confectionery and fruit preserves)
Большое потребление мясных консервов или сырого мяса связывается с возросшим риском рака ободочной и прямой кишки.
High intake of preserved meat or red meat is associated with increased risk of colorectal cancer.
Пока сокращается потребление овощных консервов, растет рынок сбыта для подвергнутых тепловой обработке консервированных овощей, маринованных огурцов и замороженных овощей.
Whilst canned vegetables consumption is in decline, there are growing markets for cooked, preserved vegetables, pickles and frozen vegetables.
По результатам 2006 года, тенденцию к уменьшению, наблюдавшуюся в 2005 году, удалось изменить только в секторе производства рыбных консервов, сушеной и малосоленой рыбы.
In terms of results, the production of preserves and dried semi-salted fish were the only segments to buck the 2005 trend.
Жители островов, которые находились под юрисдикцией правительства Буэнос-Айреса, экспортировали в Северную Америку и Европу такие товары, как шкуры животных, мясные и рыбные консервы.
The islanders, who had been under the jurisdiction of the Buenos Aires Government, had exported products such as animal hides and preserved meat and fish to North America and Europe.
Сделайте спагетти и консервы.
Make spaghetti and preserves.
Консервы запахов для собак.
The preserved scent for the dogs.
Так, верните мне мои консервы.
All right, hand over my preserves.
Я спин и я пеку, подобрать консервы,
I spin and I bake, pick preserves,
Консервы ты тоже забираешь?
Are you taking the preserves as well? Yes, I have to bring a gift.
Дамы могут купить овощные консервы.
Can I direct your attention to these bottled preserves... of the Ladies' Auxiliary?
А эти замечательные фрукты консервы из морских огурцов.
And those delicious fruits are actually preserves made from sea cucumbers.
Я принес немного консервов, которые Аврора сделала специально для вас.
I brought some preserves from Aurora specially for you.
Остались, наверное, миллионы тонн консервов, огромные запасы вещей.
There must be millions of tonnes of preserved food left, a huge stockpile of things.
Когда это касается женщины, то даже шантаж превращается в сладкий сироп из фруктовых консервов.
For her even blackmail was preserved in sweet syrup.
Строго говоря, из фруктов следует делать приправы или консервы.
Fruit, now, properly speaking, should come in the form of sauce or preserve.
Оружие, думал он, ставя банки с консервами на верхнюю полку.
Weapons, he thought as he stacked jars of preserves on a high shelf.
После стольких дней на сушеной рыбе и консервах он показался мне восхитительным.
It tasted very good after our long days of dried or preserved food.
Они выгладывали дыры в парафиновой заливке консервов, до фитиля прогрызли свечи для торта.
They made holes in paraffin-sealed preserves; they gnawed birthday candles down to the wicks.
Затем внезапно у них появились пылесосы, детергенты, консервы, стиральные машины и посудомойки.
Then, suddenly, they got vacuum cleaners and detergents and preserved foods and washing machines and dishwashers.
Из напитков нам предложили чай, крымское вино и казанское пиво;[44] из мясных блюд — бараньи котлеты и превосходные консервы;
For drink we had tea, and Crimean wine, and Kazan beer; for meat we had mutton cutlets and excellent preserves;
Что-нибудь особенное можно заказывать через агентство в Хельсинки: товары великолепного качества, английские, французские, немецкие — даже американские, что касается соков и консервов.
For special items, we can order from an agency in Helsinki, excellent quality: English, French, German—even American, for things like juices and preserved foods.
На коленях у него коробка с консервами и сухарь, а из маленького шкафчика выглядывает несколько полных бутылок, кроме того, на стенке висят одеяло и плащ.
A box of preserves is on his knee, biscuit is not wanting, and in a little cupboard I notice some full bottles, besides a rug and overcoat hooked up on the wall.
Нечем открыть консервы .
I have nothing to open the tinned goods.
Именно консервы помогли нам выиграть войну.
Tinned goods is what helped us win the war.
Порта забрал из офицерского бункера американские консервы.
Porta managed to get hold of some American tinned goods from an officer’s bunker.
Толпы исключительно умного народа начнут сметать все на своем пути, быстро уничтожая запасы консервов и пищи для космонавтов.
Dazzlingly intelligent hordes would invade neighbourhood after neighbourhood, flushing out caches of freeze-dried astronaut food and tinned goods.
не ест ни мяса, ни рыбы, ни яиц, но закупает в Мадрасе огромные запасы консервов, чтобы разнообразить блюда из овощей, приправленных карри, и творога, которые готовит повар.
He does not eat meat or fish or eggs, but has a store of tinned goods from Madras to help out with the curry and curds that his cook prepares for him.
Так называемый лазарет фактически был кладовой для хранения личной провизии офицеров. С крючков на потолке свисали копченые окорока и колбасы, на полках громоздились толстые круги сыра, ящики с консервами, стояли черные бутыли, запечатанные воском. За мешками с мукой и рисом виднелся еще один люк, запертый на мощный засов, на котором в придачу висел замок размером с два кулака.
The lazaretto was no more than a large cupboard used as a pantry for the officers" personal stores. Sides of smoked ham and dried polonies hung from hooks in the deck above, there were fat rounds of cheese in the racks boxes of tinned goods, racks of black bottles with waxed stoppers, bags of flour and rice, and, facing Robyn, another hatch with the locking bar chained in place by a padlock the size of her doubled fists.
noun
<<Консервейшен Интернэшнл>>
Conservation International
Стол ломился от караваев хлеба с поджаристой коркой, фруктов и консервов.
a table supported coarse crusty loaves, fruits and conserves.
Время от времени поглаживаем и твердые копченые колбасы, банки с ливером и с консервами, коробки с сигарами наполняют наши сердца ликованием.
We often dip into it, and the tough ham sausages, the tins of liver sausages, the conserves, the boxes of cigarettes rejoice our hearts.
Старый Чарли не из тех, что отпустит человека голодным, даже если самому не хватает. — Кастору бросилась в глаза упаковка с консервами — на первый взгляд там было с тысячу штук.
he looked relieved. 'Old Charlie ain't one to let a man go hungry, even if he hasn't got enough for himself.' Castor had noted a net of sealed rations; there must have been a thousand of them by conservative estimate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test