Translation for "комнатные" to english
Комнатные
adjective
Translation examples
adjective
Чаще всего жертвами комнатного загрязнения воздуха являются женщины и дети.
Women and children are most often the victims of indoor air pollution.
b) многоцелевой рекреационный центр для использования в качестве комнаты отдыха, интернет-кафе и бара с инвентарем и принадлежностями для комнатных игр, таких, как настольный теннис, дротики и разные настольные игры, с буфетом и телевизором с видеомагнитофоном/DVD-проигрывателем и принадлежностями;
(b) A multi-purpose recreation centre to be used as an indoor lounge, an Internet cafe and bar, provided with indoor games such as table tennis, darts, board games and refreshments, a television set with a VCR/DVD player and accessories;
Трансляция телепрограмм ведётся в метровом (МВ) и дециметровом диапазонах (ДМВ), что позволяет населению принимать сигналы на все виды выпускаемых телеприёмников на комнатные или простейшие наружные антенны.
Television programmes are broadcast in the VHF and UHF bands, which makes it possible to pick up signals through all types of available indoor or simple outdoor aerials.
19. Экологические проблемы, обусловленные нищетой, вызваны неадекватными санитарными условиями, нехваткой чистой питьевой воды, высокими уровнями загрязнения комнатного и атмосферного воздуха твердыми частицами.
19. Environmental problems that result from poverty include inadequate sanitation, lack of clean drinking water, high levels of indoor and outdoor particulate matter and air pollution.
Вскоре после цветения растение каннабис умирает, но комнатные растения могут оставаться живыми в течение неограниченного периода времени благодаря использованию искусственного освещения для предотвращения цветения растений с целью использования их для получения побегов.
Cannabis plants die soon after flowering, but indoor plants can be kept alive indefinitely using artificial light to prevent the plants from flowering in order to use them for taking cuttings.
В то же время в некоторых публикациях экономия энергии интерпретируется как сокращение потребления энергии на основе снижения уровня энергетического обслуживания, например, путем снижения комнатной температуры в обогреваемых помещениях до уровней, при которых работающим в этих помещениях сотрудникам приходится одеваться непомерно тепло.
In contrast, energy conservation, as reported in some publications, has been interpreted as that of reducing energy use by diminishing the level of energy services, e.g., by reducing indoor temperatures in space-heated areas to levels that require unreasonably warmer clothing.
Примеры мер применения технологии на уровне домашних хозяйств включают низкозатратное орошение, насыпное возделывание сельскохозяйственных культур, плавающие сады и комплексные системы земледелия в Бангладеш, а также установку в домах экранов для снижения комнатной температуры и защиты от насекомых в африканских странах.
Examples of measures employing technology at the household level include low-cost irrigation, embankment cropping, floating gardens and integrated farming systems in Bangladesh, and installing screens in homes to reduce indoor temperatures and to guard against insects in African countries.
Средства по этой статье испрашиваются для замены/ремонта стеклянных панелей и оконных стекол, виниловой напольной плитки, дверей и гипсоцементных плит во всем комплексе; ремонта плит из синего камня, заделки выбоин и установки бордюров; модернизации технических и программных средств, а также материалов для трафаретной мастерской; замены/ремонта запоров и ограничителей дверей; для ухода за газонами и выполнения садово-парковых работ; замены больных растений, ухода за комнатными и уличными растениями, а также установки разбрызгивателей для полива газонов;
Resources under this heading will provide for: replacement/ refurbishing of the spandrel glass panels and glass panes, vinyl floor tiles, doors and sheet-rock panels throughout the complex; the repair of blue stones, potholes and curbing; upgrade of hardware and software, as well as materials for the sign shop; the replacement/repair of the hardware and controllers for various doors; and maintenance for the lawns and gardens, replacement of diseased plants, maintenance of indoor and outdoor plants and installation of lawn sprinklers;
Средства по этой статье испрашиваются для замены и/или ремонта стеклянных панелей и оконных стекол, виниловой напольной плитки, дверей и гипсоцементных плит во всем комплексе; ремонта плит из синего камня, заделки выбоин и установки бордюров; модернизации технических и программных средств, а также материалов для трафаретной мастерской; замены или ремонта запоров и ограничителей дверей; для ухода за газонами и выполнения садово-парковых работ, замены больных растений, ухода за комнатными и уличными растениями, а также установки разбрызгивателей для полива газонов;
Resources under this heading provide for the replacement and/or refurbishment of spandrel glass panels and glass panes, vinyl floor tiles, doors and sheetrock panels throughout the complex; the repair of blue stones, potholes and curbing; the upgrading of hardware and software, as well as of materials for the sign shop; the replacement or repair of the hardware and controllers for various doors; and maintenance of the lawns and gardens, replacement of diseased plants, maintenance of indoor and outdoor plants and installation of lawn sprinklers;
Я комнатное создание.
I'm an indoor person.
- Используй комнатное "вуу"
Use your indoor "whoo."
Я комнатное создание, Лив.
I'm an indoor person, Liv.
Он хочет купить 8 ярдов комнатного.
He wants to buy 8 yards of indoor.
Я всегда считала тебя комнатным батаном.
You strike me as more of an indoor nerd.
"Комнатный ковер" это кодовое слово Феликса для кокаина
Uh, "indoor carpet" is Felix's code word for cocaine.
- Он прячет комнатные качели, и это я-то ребенок.
He's hiding the indoor swing and I'm the child.
Ты можешь... можешь подкинуть 8 ярдов комнатного?
Can you... can you hook me up with 8 yards of the indoor?
Я наблюдаю за тем, подходит ли им пребывание при комнатной температуре.
I'm seeing how the indoor temperature suits them.
Ее воспитали, как комнатную птичку, у нее не было шансов.
He was an indoor bird. He didn't have a chance.
Телевизор с комнатной антенной.
The TV with an indoor antenna.
Комнатный свет тоже слепит их.
Indoor light blinds them.
Это превосходное комнатное оружие.
It's a dandy indoor weapon.
В самом настоящем большом комнатном пруду.
Just a great big indoor pond.
Его заинтересовала вычурная мебель и рощица пошлых комнатных растений.
The ornate furniture and the coppice of vulgar indoor plants interested him.
Потом приехал цветовод-декоратор с комнатными деревьями и большими растениями в горшках.
Then the florist arrived with indoor trees and large potted plants.
Те, что босиком, вытирали ноги и надевали чистые комнатные сандалии.
Those who were barefoot cleansed their feet and slipped on clean, indoor sandals that were waiting for them.
А я не умею так смотреть на камни, видно, я им чужой, я человек комнатный, да, какой из меня охотник.
I had never looked upon stones in that way, I was a stranger to them and an indoors creature; I was no sportsman either.
Он с удовольствием участвовал в состязаниях по ходьбе и в дождливые дни в комнатных играх – отгадайках и шарадах;
He welcomed the foot races and the guessing games and play-skits indoors on rainy days;
adjective
И все это время он кидал в нас комнатные растения
And the whole time, he is throwing potted plants at us.
— Кто же думал, что дьявольские силки появятся в больнице под видом комнатного растения? — сказал Рон. — Это не мы виноваты, а тот тип, что их прислал.
“Who expects Devil’s Snare to turn up in a hospital disguised as a pot plant?” said Ron sharply. “It’s not our fault, whoever sent it to the bloke is to blame!
Больница святого Мунго пообещала вчера вечером провести детальное расследование обстоятельств гибели сорокадевятилетнего Бродерика Боуда, сотрудника Министерства магии, задушенного в своей постели «комнатным» растением.
St. Mungo’s Hospital promised a full inquiry last night after Ministry of Magic worker Broderick Bode, 49, was discovered dead in his bed, strangled by a pot plant.
Комнатные растения у Египтии погибают.
Egyptia’s pot plants are dying.
Я чувствую себя каким-то комнатным растением.
I feel like a potted plant.
Охранники стояли на мостовой бесполезные, как комнатные растения.
They stood on the pavement, as useful as potted plants.
Он чувствовал себя комнатным цветком в заброшенном доме.
He felt like a potted plant in a haunted house.
вот пожилая женщина поливает комнатные цветы;
he saw an elderly woman watering a flower-pot;
Не то чтобы он так уж любил комнатные растения или саженцы для живых изгородей.
Not that he cares about potted plants and shrubs for borders.
Везде комнатные растения, огромные, в огромных глазированных горшках.
There are houseplants everywhere, giant ones in giant glazed pots.
— Да нет. Несколько помидоров в кадках, комнатные растения, вот, пожалуй, и все.
“Not much, no. A few tomatoes in pots, some houseplants, that’s about all.”
Консьержка собирала комнатные растения в горшках, стоявшие на тротуаре.
The concierge was picking up the potted plants that had been standing on the pavement.
adjective
Речь идет не только о сельскохозяйственных, но и комнатных и диких животных.
Not just farm animals, but pets and wildlife too.
Эта последняя позиция в свою очередь включает в себя, среди прочего, "разведение комнатных животных, а также выращивание всевозможных категорий животных".
And this includes among others: "breeding of pet animals and raising of diverse animals".
С конца 2002 года программы санитарно-эпидемиологического надзора были распространены на диких птиц, диких птиц, содержащихся в неволе в рекреационных парках, и продающихся на рынке комнатных птиц.
Since the end of 2002, the surveillance programme has been extended to cover wild birds, captive wild birds in recreational parks and pet birds in the market.
6. В целом законодательство, касающееся состава и сбыта кормов для животных, которым охвачены корма для животноводства, а также для коневодства, корм для комнатных животных и рыб, выращиваемых в искусственных условиях, основано на нормах, принятых ЕС.
In the main, the legislation on the composition and marketing of animal feed (which covers feed for farmed livestock as well as horses, pet food and farmed fish) is derived from EU measures.
Комнатная зверюшка Мастера...
Master's pet.
Наша комнатная собачка!
Our pet DOG!
С тобой болтает твоя комнатная рыбка.
Your pet beta fish chatting you up.
Маленький Мужчина, это же не комнатное животное, так ведь?
Little Man, he isn't a pet, is he?
Выживают комнатные цветы, можно заводить животное.
If I can keep a plant alive, then I can move on to a pet.
Зато Фрэнк видел змею, свернувшуюся кольцами на полусгнившем коврике у камина, — жуткое подобие любимой комнатной собачки.
The snake, on the other hand, was curled up on the rotting hearth rug, like some horrible travesty of a pet dog.
— Жест! — выкрикнула она в бешенстве, становясь похожей на безумную. — Пока меня мучили дементоры, ты благополучно жил себе в Хогвартсе, изображая комнатную собачку Дамблдора!
“Gesture!” she shrieked; in her fury she looked slightly mad. “While I endured the dementors, you remained at Hogwarts, com-lortably playing Dumbledore’s pet!”
Судя по виду, она была чем-то больна — глаза потухли, и за то время, что он наблюдал за ней, из хвоста выпала пара-другая перьев. Гарри грустно покачал головой. Не хватало только, чтобы комнатная птичка Дамблдора умерла на его глазах, когда они в кабинете один на один. В этот самый миг по перьям птицы пробежал огонь, и всю ее охватило пламя.
Harry thought it looked very ill. Its eyes were dull and, even as Harry watched, a couple more feathers fell out of its tail. Harry was just thinking that all he needed was for Dumbledore’s pet bird to die while he was alone in the office with it, when the bird burst into flames.
Маленькая комнатная собачка Лары,
“Lara’s little pet mortal,”
Даже Такстер для тебя просто комнатная собачка.
Thaxter is just your private pet.
Если не ошибаюсь, ей нравятся комнатные собачки.
I think she likes these small pets.
Он бы с удовольствием был твоей комнатной собачонкой, если не более.
He'd be happy to be your pet, if nothing more."
Придумывают им ласковые прозвища да и обращаются с ними как с комнатными животными.
They give 'em pet names and treat 'em like family pets.
Годится для комнатных собачек и плюшевых мишек.
That’s for house pets and teddy bears.
Но нет, он не превратится в комнатную собачку!
No, he wouldn’t ever allow himself to be a pet dog at her feet.
А леди утверждает, что возит его с собой, словно комнатную собачку!
And she was taking it along as a pet?
Со стороны можно подумать, что он у вас вроде комнатной собачонки.
Anyone would think he was your pet dog.
Стар, я хоть и не гиголо, но не могу я быть комнатной собачкой. Даже твоей.
Star, gigolo or not, I can’t be a pet poodle. Not even yours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test