Translation for "коммерц" to english
Коммерц
Translation examples
AD/03 сказал, что, поговорив с другими мужчинами в этой группе, он узнал, что девять из них занимаются животноводством, а трое или четверо - коммерцией и торговлей.
AD/03 said that they talked among themselves and he found out that nine of them were livestock farmers and three or four were merchants and traders.
Те, кто торгует наркотиками, являются продавцами смерти, покушающимися на человечество с помощью обмана о ложной свободе и перспективах на счастливую жизнь в процессе омерзительной формы коммерции.
Those who traffic in drugs are merchants of death who assault mankind with the deceit of false freedoms and prospects for happiness in a nefarious form of commerce.
iv) другие лица: Фульвио Тенорио был убит морскими пехотинцами; Педро Карвахаль Сандоваль был убит в Монтебельо патрулем из состава батальона "Лусиано д'Элуярт", Сан-Висенте-де-Чукури; Марко Фидель Бонилья и Мигель Давид Вергара были убиты в местечке Монтеррей, муниципия Сан-Альберто, военнослужащими антиповстанческого батальона № 27 "Рохелио Корреа Кампос" из состава бригады № 5; Рейнальдо Аморочо погиб от рук военнослужащих батальона "Гуане" из состава бригады № 5; Рикардо Паредес Гарсиа, коммерсант и один из владельцев предприятия "Кафе Бумагес"; Вальтер де Хесус Борха Давид, Камило Солано и Мелькиседек Рентерия Мачади, работавшие на банановой плантации, были убиты по дороге на пристань Сунго; Роберто Монтес Вергара погиб в Караколи; Эльвия Рехина Куэльо, занимавшаяся коммерцией и общественной деятельностью, а также Эсекиэль Антонио Уранг погибли в районе Пато, муниципия Сарагоса, департамент Антьокия; Деерина Рамос Харамильо погибла во время нападения военнослужащих на населенный пункт Пуэрто-Трухильо; 12 человек, личности которых не установлены, включая Антонио Морено, инспектора профсоюза работников сельского хозяйства, Мануэля Мальесту, полномочного представителя этой профсоюзной организации, и трех женщин, погибли во время вооруженного нападения на микрорайон "Эль-Боске".
(iv) Others: Fulvio Tenorio, killed by marines; Pedro Carvajal Sandoval, killed in Montebello by a patrol of the Luciano d'Elhuyart Battalion, from San Vicente de Chucuri; Marco Fidel Bonilla and Miguel David Vergara, killed in the township of Monterrey, municipality of San Alberto, by members of Rogelio Correa Campos anti—guerrilla battalion 27, Fifth Brigade; Reinaldo Amorocho, killed by members of the Guane Battalion, Fifth Brigade; Ricardo Paredes García, merchant and joint owner of the Café Bumagués factory; Walter de Jesús Borja David, Camilo Solano and Melquisedec Rentería Machadi, banana plantation workers, killed on the road to Zungo landing—stage; Roberto Montés Vergara, killed in Caracolí; Elvia Regina Cuello, merchant and community leader, and Ezequiel Antonio Urang, killed in the Pato settlement, town of Zaragoza, department of Antioquía; Deyerina Ramos Jaramillo, killed during a military attack on the town of Puerto Trujillo; 12 unidentified persons, including Antonio Moreno, counsel of the agricultural industry workers' union, Manuel Ballesta, negotiator for the same trade union organization, and 3 women, killed during a military attack on El Bosque district.
Она слыла «королевой коммерции».
She was the 'merchant princess' par excellence.
Мерлин был гением коммерции, человеком, который, как у вас говорится, сам себя сделал.
Merlin was what you would call a merchant prince, a self-made prince.
торговцы, ученые, предприниматели и разбойники по-прежнему искали счастья в этом сердце коммерции и культуры.
merchants, scholars, entertainers, and outlaws still sought their fortunes in this center of commerce and culture.
Я не осведомлялся, какие особенные области коммерции главным образом развиваются купцами Абердина.
What particular parts of commerce are chiefly exercised by the merchants of Aberdeen I have not inquired.
Изредка туда заходят суда с торговцами, которые ничего общего не имеют с честной коммерцией.
Once in a while it’s visited by ships and their merchants, people that have nothing in common with an honest trading enterprise.
От таких купеческих мыслей Сенька весь вспотел. Сколько мозгов-то надо на этакую коммерцию!
Thinking like a merchant brought Senka out in a sweat. You needed real brains for a deal like this!
Потом, памятуя о том, как она гундосила о карьере в банковской коммерции, я добавляю: — Только коротко, знаешь, сжато.
Then, remembering how she was droning on about a career in merchant banking, I add, "Just briefly, you know, summarize."
Ремесленники существовали вне сферы интересов богатых купцов и торговцев, заправлявших коммерцией на южном побережье Преммойса.
These craftsfolk survived beneath the notice of the wealthier merchants and traders who dominated the commerce of the south coast of Premmois.
Тревожное состояние, ипохондрия, смещение органов, меланхолия, запоры, расстройства желудка, — смею вас уверить, что занятия коммерцией в городе усиливают эти недуги десятикратно.
Anxiety, hypochondria, displacency, melancholia, costive, delicate stomachs - the ills of the city merchant increased tenfold.
Джин потягивает белое вино и говорит о том, что на самом деле ей хочется «заняться банковской коммерцией», а я думаю: «ну-ну, мечтать не вредно».
Jean's sipping a glass of white wine and talking about how what she really wants to do is "get into merchant banking" and I'm thinking: Dare to dream.
20. Основой для определения электронной коммерции служат слова "электронная" и "коммерция".
20. The foundation for an e-commerce definition rests on the words "electronic" and "commerce".
и электронной коммерции
and electronic commerce.
Торговля и коммерция
Trade and commerce
Управление и коммерция
Management & Commerce
Без коммерции нет исследований.
Research meets commerce.
Человеческий язык коммерции.
The human language of commerce.
Стабильность, сэр, коммерцию?
Oh, stability, sir, and commerce?
В любви и коммерции.
In love and commerce.
Эта коробка - бездушная коммерция.
That box is artless commerce.
Но снова, коммерция вовлечена.
But again, commerce is involved.
- В действительности, коммерция реально не ...
- Actually, commerce doesn't really...
- Острову нужна коммерция, чтобы выжить.
- The island needs commerce to survive.
... борьба между коммерцией и искусством.
...a struggle between art and commerce.
– Значит, воры. – Это только грубое слово для коммерции. – Коммерции?
"Thieves." "That's a harsh view of commerce." "Commerce?
Коммерцию не остановишь.
Commerce continues.
– Свяжусь с Министерством коммерции.
The Ministry of Commerce.
– Кажется, мы возродили коммерцию.
We have reinstituted commerce.
— Какого рода коммерция?
“What type of commerce?”
Эти семейства регулируют коммерцию.
Those are the families that regulate commerce.
После этого всякая коммерция закончится.
After that there would be an end to commerce.
Это исключает коммерцию и путешествия.
That precludes commerce and travel.
Только такая красота заботит коммерцию.
It is this beauty that concerns commerce.
Министерство коммерции заинтересовано в этом деле.
The Ministry of Commerce is interested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test