Translation for "комиссия" to english
Комиссия
noun
Translation examples
Основными комиссиями являются: Комиссия по вопросам здравоохранения; Комиссия по образованию; Комиссия по правам семьи; Комиссия по положению женщин; Комиссия по сельским семьям; Комиссия по вопросам брака и межличностным отношениям; Комиссия по вопросам жилья и окружающей среды.
The commissions are: Commission on Health; Commission on Education; Commission on Family Rights; Commission on Women Conditions; Commission on Rural Families; Commission on Marriage and Interpersonal Relations; Commission on Housing and Environment.
Для этого он имеет три комиссии: политическая комиссия, экономическая комиссия и комиссия по сотрудничеству.
To this end, it shall have three commissions: the Political Commission, the Economic Commission and the Cooperation Commission.
КОМИССИЯ ПО СТАТИСТИКЕ и КОМИССИЯ
STATISTICAL COMMISSION and COMMISSION OF THE
Укреплен потенциал комиссий, действующих в составе НУС, а именно академической комиссии, комиссии исследований и аспирантуры, правовой комиссии, комиссии оценки и аккредитации;
Strengthening of the commissions within CNU: the academic commission, the research and post-graduate commission, the legal commission, and the commission on evaluation and accreditation;
a По итогам работы Комиссии по народонаселению и развитию, Комиссии по положению женщин, Статистической комиссии, Комиссии социального развития и Комиссии по устойчивому развитию.
a Based on outcomes of the Commission on Population and Development, the Commission on the Status of Women, the Statistical Commission, the Commission for Social Development and the Commission on Sustainable Development.
Федеральная игорная комиссия.
State Gaming Commission.
Трехсторонняя комиссия, СМО.
Trilateral Commission, CFR.
-Забудь о комиссии.
- Forget the commission.
АНБ? Трехсторонняя комиссия?
The Trilateral Commission?
Я лоббировал комиссию.
I lobbied the commission.
- Совещание объединенной комиссии.
- The Joint Commission talks.
Выкуси, комиссия Уоррена.
Take that, Warren Commission.
Опять пришла комиссия.
Again came the commission.
Мы слишком комиссий.
We have commissions too.
2) была сформирована Комиссия Переводчиков-Экуменистов.
The Commission of Ecumenical Translators.
Еще она сказала, что члены комиссии обычно выставляют новым учебникам баллы.
She told me how the members of the commission normally rated the new schoolbooks.
Когда я еще состоял в комиссии, мне несколько раз приходилось летать в Сан-Франциско на совещания, и при первом моем возвращении в Лос-Анджелес я заехал в офис комиссии, чтобы получить компенсацию за мои расходы.
When I was still on the commission, I had to go to San Francisco a few times for some of the meetings, and when I returned to Los Angeles from the first trip, I stopped in the commission office to get reimbursed for my expenses.
Человек, заменивший меня в комиссии, сказал: «Этот учебник одобрен шестьюдесятью пятью инженерами такой-то и такой-то самолетостроительной компании!».
The man who replaced me on the commission said, “That book was approved by sixty-five engineers at the Such-and-such Aircraft Company!”
— Когда я согласился войти в состав комиссии, мне сказали, что вы будете оплачивать мои расходы.
“When I accepted to serve on the commission, I was told you were going to pay my expenses.”
Я первый сказал бы qu’on se trompe.[7] Но, к несчастию, я был свидетелем и участвовал сам в комиссии.
I should be the first to say 'qu'on se trompe,' but unfortunately I was an eye- witness, and was also on the commission of inquiry.
Если бы я соображал побыстрее, то мог бы провести время, которое проработал в комиссии, очень приятно.
If I had only thought fast enough, I could have had a very good time on that commission.
Необходимость в ценовой конкуренции отсутствовала, вся конкуренция сводилась к тому, чтобы произвести лучшее, чем другие, впечатление на членов комиссии.
There was no advantage in competing by lowering the price; the way you competed was to impress the members of the curriculum commission.
И тут выясняется, что он — сотрудник издательства, учебник которого я, как член комиссии по разработке школьных программ, должен оценить. — Понятно.
It turned out he was a representative of one of the publishers whose books I had to judge on the curriculum commission. “I see.
– Парковая комиссия. – Нет.
"The park commission." "No.
– А потом на тебя налетела комиссия.
Then the commission descended on you.
Я их беру на комиссию.
I take a commission.
И о комиссии Радклиффа?
And about Radcliffe’s commission?’
– Какой комиссией по труду?
What labor commission?
По сути дела, оно и есть комиссия.
It is the commission.
В комиссии произошел раскол.
There was a split in the Commission.
это комиссия по расследованию.
it is a Commission of Inquiry.
К числу этих комиссий относятся следующие: Генеральная комиссия по рассмотрению жалоб, Конституционная комиссия, Судебная комиссия, Постоянная комиссия по связям с народным защитником и Комиссия по правам человека.
These are the General Petitions Committee, the Constitutional Committee, the Judicial Committee, the Standing Committee for Relations with the People's Advocate and the Committee for Human Rights.
Комиссии департаментов и национальная комиссия
Committees in the départements and the national committee
Работу в рамках Комитета ведут комиссии по следующим направлениям: 1) профилактическое направление: комиссия по обучению и профподготовке, комиссия по вопросам связи, информации и просвещения, комиссия по предотвращению насилия на работе, комиссия по безопасности граждан, комиссия по вопросам миграции и пограничного контроля; 2) направление защиты, поддержки и реинтеграции жертв торговли людьми и незаконного провоза людей: комиссия по вопросам здравоохранения, комиссия по основным правам, комиссия по делам детей и подростков, комиссия по гендерным вопросам, комиссия по содействию в трудоустройстве; 3) направление уголовного преследования: комиссия Генеральной прокуратуры, комиссия по делам национальной полиции и обороны; 4) направление регламентирования и бюджетирования: комиссия по регламенту, комиссия по управлению бюджетом.
The following committees were established: (1) Prevention: Education and Training Committee; Communication, Information and Awareness-Raising Committee; Labour Oversight Committee; Public Safety Committee; Borders and Migration Committee; (2) Trafficking victim protection, assistance and reintegration: Health Committee; Fundamental Rights Committee; Children and Adolescents Committee; Gender Committee; Vocational Reintegration Committee; (3) Criminal prosecution: Public Prosecution Service Committee; National Police and Defence Committee; (4) Regulatory and budgetary framework: Regulation Drafting Committee; Budget Management Committee.
В нем существует ряд комиссий, среди которых следующие: i) комиссия по борьбе с неграмотностью; ii) комиссия по вопросам здравоохранения; iii) комиссия по борьбе с бедностью; iv) комиссия по созданию производительной деятельности; v) комиссия по сельскому хозяйству и окружающей среде; vi) комиссия по связям с внутренними районами страны.
It has several committees, including: (i) a committee on literacy; (ii) a committee on health; (iii) a committee on poverty reduction; (iv) a committee on the creation of income-generating activities; (v) a committee on agriculture and environment; (vi) a committee on the interior regions.
На заседании комиссии по трудовым спорам ведётся протокол, который подписывается председателем комиссии или его заместителем и заверяется печатью комиссии.
A record of the meeting of the labour dispute committee is drawn up and signed by the chair or the deputy chair of the committee and certified by the committee's stamp.
Национальная комиссия, а?
National committee, huh?
- Комиссия по найму.
- The hiring committee.
Четыре комиссии сегодня.
Four committees today.
комиссия. Это обязательно.
the living donor committee.
Ханта и комиссию.
Hunt and this committee.
Мы и сесть комиссия.
- We're the committees.
Отчет Комиссии по энергетике.
Select Committee report.
Комиссия должна извиниться!
This committee owes an apology!
На вершине стояла приемная комиссия.
On top of the cliffs stood a reception committee.
Тишину взорвал визгливый фальцет дряхлого члена Комиссии. — Где он? Где чудовище?
Silence… then— “Where is it?” said the reedy voice of the Committee member. “Where is the beast?”
Они писали и говорили что-то вроде: «Мы были так рады услышать, что вы вошли в состав комиссии, поскольку считаем, что в ней должен присутствовать настоящий ученый…» или «Присутствие в комиссии ученого это прекрасно, потому что наши учебники ориентированы именно на изучение науки…».
They said things like, “We’re very glad to hear you’re on the committee because we really wanted a scientific guy … and “It’s wonderful to have a scientist on the committee, because our books are scientifically oriented …”
— Ни в коем случае. Если мы похитим его сейчас, Комиссия подумает, что Хагрид выпустил его на свободу!
“No!” said Hermione. “If we steal him now, those Committee people will think Hagrid set him free!
— На слушание дела «Клювокрыл против Комиссии по обезвреживанию опасных существ». Оно будет в эту пятницу.
“Buckbeaks case against the Committee fer the Disposal o’ Dangerous Creatures,” said Hagrid. “This Friday.
— «…приговорен к смерти через отсечение головы, каковое должно быть произведено назначенным Комиссией экзекутором Уолденом Макнейром…»
“…sentenced to execution by beheading, to be carried out by the Committee’s appointed executioner, Walden Macnai…”
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
Мы получили жалобу от мистера Люциуса Малфоя и передаем дело в Комиссию по обезвреживанию опасных существ.
We have decided to uphold the official complaint of Mr. Lucius Malfoy, and this matter will therefore be taken to the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures.
Слушание состоится 20 апреля. Просим Вас прибыть в указанный день в Комиссию с Вашим гиппогрифом.
The hearing will take place on April 20th, and we ask you to present yourself and your hippogriff at the Committee’s offices in London on that date.
— Какая комиссия? — Да Женская комиссия. — Нет.
“What committee?” “Why, the Ladies’ Committee.” “No, I ain’t.”
— К нам придет комиссия. Женская комиссия.
“They’s a committee—a ladies’ committee a-comin’ to visit.
Кто вошел в комиссию?
Who is on the committee?
Но комиссии этого не понять.
But the committee doesn’t understand.
— Члены комиссии обернулись.
The committee turned.
Комиссия согласно кивает.
The committee concurs.
Но комиссия и на это ловится.
But the committee goes for it.
– Что, еще одна комиссия?
“What now, another committee?”
То есть комиссии, туманно пояснили они.
The committee's, they said vaguely.
Члены комиссии кивают.
The committee members nod.
noun
Будут организованы две министерские комиссии: комиссия I по вопросам управления и устойчивому развитию и комиссия II по нищете и устойчивому развитию.
Two ministerial panels will be organized: Panel I, on Governance and Sustainable Development, and Panel II, on Poverty and Sustainable Development.
6. Министерские комиссии:
Ministerial Panels:
Межакадемическая комиссия (МАК)
InterAcademy Panel (IAP)
VIII. МИНИСТЕРСКИЕ КОМИССИИ
VIII. MINISTERIAL PANELS
В каждую комиссию входят лица, обладающие знаниями и практическим опытом в защите интересов, представляемых соответствующей комиссией.
Each panel contains the names of persons with knowledge and practical experience of the interests represented by the panel.
v) Комиссия по развитию в Африке
(v) Panel on African Development
Участие в работе комиссий и советов:
Membership of panels and examining boards:
b) в рамках комиссии Министерства.
(b) Within the panel of the Ministry.
Там будет комиссия.
There'll be a panel.
Статистическая комиссия, здравствуйте.
Good morning, CompStat panel.
Вы член комиссии?
Are you on the panel?
Из Епископальной комиссии?
From the Bishops Advisory Panel?
- для дисциплинарной комиссии.
- for his S.A. disciplinary panel.
Заседание комиссии завтра утром.
The panel's tomorrow morning.
Я собрала комиссию...
Oh, I put together an advisory panel...
Мы срочно созываем комиссию.
We're calling a panel of consultants.
Хэнк Крэддок в моей комиссии.
Hank Craddock is on my panel.
Все прочие члены комиссии со мной не согласились, так что я попал в положение несколько затруднительное.
All of the other members of the panel disagreed, and I found myself in some difficulty.
Наконец, выставка состоялась, и меня попросили войти в состав комиссии, которой предстояло судить и оценивать произведения искусства.
Finally there was an exhibit, and I was asked to be on a panel which judged the works of art.
Нужно, чтобы он созвал коррупционную комиссию.
I need him to convene a corruption panel.
- Эти джентльсущества проводят вас из зала комиссий.
“These gentlebeings will escort you from the panel room.”
Члены комиссии уты­каются в свои папки.
The panel members study their folders again.
Его участие в комиссии особенно встревожило меня.
His presence on the panel made me extremely nervous.
«Беллармино уболтал нас», — сказал потом один из членов комиссии.
Bellarmino had turned them around, one of the panel said later.
Шесть членов комиссии из семи откровенно возмущались.
Of the seven members on the panel, six were outraged.
Должна ли комиссия сделать вывод, что она сбежала с планеты?
Is this panel to take it she has fled the planet?
Председатель комиссии Роб Беллармино долго молчал.
The head of the panel, Rob Bellarmino, said nothing for a long time.
Комиссии выслушивали юристов менее чем в 5 процентах всех апелляций.
The panels listen to the lawyers in less than 5 percent of the appeals.
Сенатор Шеш вовсе не хотела выказывать неуважение к комиссии.
Senator Shesh has no wish to show any disrespect to the panel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test