Translation for "кольца" to english
Кольца
noun
Translation examples
noun
Тут у меня как раз... есть кольцо из веревочки и...
I have now just a... Just some twine for our purposes.
К ручке лампы было привязано бурым шпагатом маленькое, ничем не примечательное медное кольцо.
There was a small metal finger ring, unornamented, tied to the handle of the lamp with brown twine.
Боллард достал в одной из сумок кольцо крученой стальной проволоки толщиной со шпур, но крепкой, как канат.
Bollard brought from one of the packs a coil of steel twine, thin as cord and strong as cable.
– Ловушка для кабанов, только удар поставлен выше обычного, – сказал Баллистар. – Бечевка крепится к кольцу, и…
'It is a pig spear-trap,' said Ballistar, 'but angled to strike high. The twine is connected to a ring at the end of the trip-wire ...'
и когда она это делала, крохотные, как птичьи лапки, ладошки любовно обвивались вокруг ее обручального кольца.
and the claw-like little hands, as she did so, twined themselves lovingly around her wedding-ring.
Саймон в немом изумлении наблюдал за тем, как доктор спокойно и аккуратно привязывает маленькую безделушку, — кольцо, что ли? — к ножке воробья куском шпагата.
as Simon watched in numb astonishment the doctor calmly tied the shiny bauble—a ring?—to the sparrow's leg with a bit of twine.
Появилась и Терин с небольшой плюшевой подушкой, на которой лежали два золотых кольца, сплетенные из трех полос, скрученных вместе.
Terin appeared with a small plush pillow bearing two gold rings, each crafted of three bands twined together.
Вокруг большого дерева вилась кольцом Хиста-змея – огромная, тяжелая и скользкая, а в мертвой хватке ее объятий лежал маленький балу Тики, Газан.
Twined in a great tree was Histah, the snake—huge, ponderous, slimy—and in the folds of its deadly embrace was Teeka's little balu, Gazan.
Было темно, но его глаза уже приспособились к темноте, и он разглядел странную форму мерцающего кольца: фигура наполовину человека, наполовину морского животного.
It was dark, but his eyes had adjusted to that, and he could make out a strange, twining shape upon the ring: a man, half human, half creature of the sea.
Призрачная дымка, словно гигантский вопросительный знак, пробивалась сквозь темную массу кустов и густые заросли, где таились зловещие тени, клубком сворачивалась в низинах и обвивалась кольцом вокруг стволов столетних деревьев.
The wraithlike vapors twined in aimless questing through the marshes and black-shadowed thickets, spreading ever onward, filling low hollows and rills and curling about massive trunks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test