Translation for "колись" to english
Колись
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Не колите меня.
Don't prick me.
Давай, коли его.
Give him a little prick.
Тогда он заявил: "Он должен сдохнуть, Кол. Это мудак должен сдохнуть".
Then he said, 'He's gotta die, Col. The prick's gotta die.'
Как чего-нибудь такое в голову придёт, сразу щипай или коли чем-то острым.
Just as something comes to your mind, pinch or prick yourself with something sharp.
Я пишу о маминых булавках, которые колят меня, когда я лечу ее душу.
I am writing my mother's sewing pins that prick me when I nurse her soul.
А его Святейшество нырнёт в бутылку или хуй колом и помчится за вдовой, уезжающей далеко-далеко к минеральным источникам на медовый месяц.
Will His Holiness climb into a bottle or pursue the widow, stiff-pricked... the miles to her Hot Springs honeymoon?
Никто не захочет глазеть, как какой-то напыщенный козёл скачет по сцене. И всем насрать на Кола, мать его, Портера.
No one wants to see some pretentious prick prancing around on the stage, and no one gives a shit about bloody Cole Porter.
— Коли ее, мэтр, коли, — добавил Кайлей. — Она промежду ног закаленная!
Prick her, master, prick her,’ Kayleigh added. ‘She’s hardened between the legs!’
Член твердеет от осторожного нажима ее колена.
His prick hardens against the soft pressure of her thigh.
Лола чуть-чуть привстала и со свирепым уханьем опустилась на Ульрика, села к нему на кол.
Lola raised herself a bit and sank down on Ulric’s prick with a savage grunt.
Я научилась работать иголкой, по крайней мере не так часто колю себе пальцы.
I’m getting better with a needle so at least I’m not pricking myself all the time.
А я сижу тут за вышиванием, колю пальцы и напрягаю глаза, чтобы вышивать цветы и птичьи глазки.
While I sit here with fancywork, and prick my fingers and strain my eyes to knot in flowers and birds' eyes.
Хочет, чтобы ее трахнули, хочет почувствовать кол под задницей и вовсе не стыдится сообщить нам о своем желании.
She wants to be fucked, she wants to feel a prick under her ass, and she's not at all bashful about telling about it.
Том положил лапу на колено Адепта и слегка выпустил когти, вцепившись только в джинсы, не тронув кожи. Эван улыбнулся.
Tom placed one paw on the Adept's knee, his claws fully extended and just barely pricking into the denim. Evan smiled.
Одной рукой он схватил броненосца за хвост, а другой достал свой нож и стал тыкать им в дупло, яростно коля зверька.
With one hand he grabbed the armadillo's tail, with the other he pulled out the navaja and he introduced it into the hollow of the tree, pricking strongly.
с четкостью хирурга я колю ее иглой, если от нее требуется вопль или сквернословие, а в бреду она не способна отличить боль мнимую от реальной, произведенной скрытым орудием.
with it I pricked her with scientific precision when a scream or a curse was required, and in her dazed condition she was unable to distinguish the pains of her visions from those of the hidden instrument.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test