Translation examples
noun
Стоимость валовой продукции в овцеводстве рассчитывается как сумма стоимости молока, молодняка и шерсти, при разведении ангорских коз - как сумма стоимости молока, козлят и ангоры, и обычных коз - как стоимость молока, козлят и шерсти.
The gross production for sheep is the value of the milk, young animals, and wool, for angora goats, it is the value of the milk, kids and angora, and for ordinary goats, it is the value of the milk, kids and hair.
Что касается животноводческого подсектора, то в нем преобладали такие позиции, как крупный рогатый скот, свиньи и козлы.
Cattle, pigs and goats make up the majority of the livestock subsector.
К сожалению, тот, кто имеет одного козла, не сможет получить помощь правительства даже в том случае, если доход от него не покроет расходы на услуги адвоката.
Regrettably, a person who owned a goat would not be able to qualify for Government assistance even though the income from it would not cover legal fees.
Имеющиеся данные подтверждают сообщения о падеже среди овец и коз, и в частности среди новорожденных ягнят и козлят, в результате инфицирования этой смертоносной болезнью.
The available data confirm the loss of both sheep and goats, and of newborn lambs and kids in particular, as a result of infection with this deadly disease.
Бенефициарами проекта по раздаче козлов стали более 38 семей с сиротами и находящимися в неблагоприятных условиях детьми в уездах Наббале, Касаво и Кименьедде округа Муконо.
Over 38 families with orphans and vulnerable children, in Nabbale, Kasawo and Kimenyedde subcounties in Mukono District, have benefited from the goat project.
И тут она глотает паука, чтобы тот поймал муху, затем птичку, чтобы поймать паука, кота, чтобы поймать птичку, потом собаку, козла, корову и лошадь... и в конце песенки: - "Ну, и она, конечно, умерла!"
She then swallows a spider to catch the fly, a bird to catch the spider, a cat to catch the bird followed by a dog, a goat, a cow and a horse and the song ends "She's dead of course!"
109. На переселенческих фермах члены общины сан получали начальную базовую помощь в форме семян для выращивания овощей, а также в форме выделения козлов, крупного рогатого и тяглового скота.
109. On resettlement farms, the San have been provided with basic startup assistance in the form of seeds to start vegetable gardens, goats, cattle and draught animals for ploughing.
Многоцелевая молодежная организация <<Муконо>> внесла свой вклад в борьбу против крайней нищеты путем раздачи племенных козлов, оказания поддержки женским группам и проведения исследований рынка в целях поиска возможностей увеличить семейный доход для обеспечения потребностей членов семьи.
Mukono Multi-Purpose Youth Organisation contributed to the fight against extreme poverty by distributing goats for reproduction, supporting women's groups and through market research for increased household income so that they can support their families.
91. В рамках обоих проектов были организованы теоретическая подготовка по общим вопросам выращивания козлов, а также практическая демонстрация использования ветеринарного инвентаря, переданного созданным комиссиям; впоследствии Намибийское агентство развития Комехо организовало целый ряд дополнительных подготовительных курсов.
91. Theoretical training on general goat farming and practical demonstrations on the usage of veterinary equipment, which was handed to the established committees, was conducted on both projects and many followup training sessions have since been conducted by Komeho Namibia Development Agency.
Особое внимание в программах по вопросам исследований, политики и управления уделяется следующим видам: африканские львы и леопарды, винторогие козлы, степные бараны, горные бараны, горные козы, бурые медведи, черные медведи, волки, койоты, рыжие рыси, рыси, пумы, орлы и различные виды оленей.
Research, policy and management programmes focus on the following species: African lions and leopards, markhors, urial sheep, argali sheep, mountain goats, brown bears, black bears, wolves, coyotes, bobcats, lynxes, cougars, eagles and a wide variety of cervids.
Это кость козла?
It's goat bone?
Ебаные горные козлы.
Fucking mountain goats.
МакКонахи трахает козла.
McConaughey Goat Fuck.
Козлы и павианы!
Goats and monkeys!
Козла или свинью?
Goat or pig?
Козла, маленького, козленка.
As in a goat, as in a baby goat.
Козлы с копытами.
- OK. Goats with hooves.
Козла? Супер-нюх.
- Great, they smell goat.
Похоже на... козла.
Looks like a... Goat.
Он убил козла.
He killed a goat.
Мертвых козлов и прочее. Зовут Каркусом.
Dead goats an’ such like. Name o’ Karkus.
Боюсь, что второй раз выдать оленя за козла мне не удастся.
I don’t reckon I’ll be able to pass of a stag as a goat a second time.
«Безоар — это камень, который извлекают из желудка козла и который является противоядием от большинства ядов».
“A stone taken from the stomach of a goat, which will protect from most poisons.”
Гимли вздрогнул и замер, как изваянье, а старик горным козлом взлетел по ступеням: немощь его как рукой сняло.
Gimli started and then stood still as stone, staring, while the old man sprang up the rough steps as nimbly as a goat.
Трактир «Кабанья голова» представлял собой убогую, грязную комнатку, чем-то насквозь пропахшую, скорее всего козлами.
The Hog’s Head bar comprised one small, dingy and very dirty room that smelled strongly of something that might have been goats.
Семейство Дурслей! — не выдержал Гарри. — Ну вот, Хагрид, хороший тебе пример, — подхватил Дамблдор. — А мой брат? Аберфорта обвинили в том, что он на козле испытывал недозволенные заклинания.
Harry said furiously. “Look at the Dursleys!” “An excellent point,” said Professor Dumbledore. “My own brother, Aberforth, was prosecuted for practicing inappropriate charms on a goat.
Впрочем, о Дамблдоре можно было порассказать много такого, что показалось бы невероятным, к примеру, что он получил однажды низшую оценку на экзамене по трансфигурации, что он, подобно Аберфорту, испытывал заклинания на козлах
But there were any number of things that would seem incredible about Dumbledore; that he had once received bottom marks in a Transfiguration test, for instance or had taken up goat charming like Aberforth…
— О, Аберфорт — это всего лишь верхушка навозной кучи, — смеется Скитер. — Нет-нет, я говорю о вещах много худших, чем братец, любивший испытывать заклинания на козлах, худших даже, чем калечивший маглов отец. Их делишки Дамблдору скрыть не удалось, так как они оба были осуждены Визенгамотом.
“Oh, Aberforth is just the tip of the dung heap,” laughs Skeeter. “No, no, I’m talking about much worse than a brother with a fondness for fiddling about with goats, worse even than the Muggle-maiming father—Dumbledore couldn’t keep either of them quiet anyway, they were both charged by the Wizengamot.
На набережной увидел синих козлов и черных козлов.
On a quay I saw blue goats and black goats.
- Кажется, они любят козлов.
They are fond of goats, it seems.
Потом начали охотиться на козлят и...
Then they graduated to goats and-
— Он был в маске козла.
“He was wearing a goat mask,”
После чего отпустил козла.
Then he let the goat loose.
У козла уже есть коза.
The billy goat has a goatee.
Мохнатые ноги козла.
Shaggy legs of a goat.
Будешь следующим козлом!
You’re the next goat!”
Нечестивец, или Праздник Козла
Praise for The Feast of the Goat
– Долби меня козлом
“Fuck me like a goat.” “Hari,”
noun
Ќу спасибо, козлы.
Oh, thanks, assholes.
Все они козлы.
They're all assholes.
Он был козлом.
He was an asshole.
Ты был козлом.
You were an asshole.
- Фрэнк был козлом.
- Frank was an asshole.
-Кто эти козлы?
-Who are these assholes?
Французы такие козлы...
The French are assholes.
Все мужики козлы.
All men are assholes.
- Крошечного малого козла?
Wee, la petit asshole.
Я не сказал, что ты не был козлом.
“I didn’t say you weren’t an asshole.
— Тупые козлы, они его отпирают!
“Those dumb assholes, they are opening it!”
От ниггеров, латиносов и козлов-риелтеров.
From spics and niggers and real estate assholes.
Слишком много всяких козлов, это угнетает. – Конечно.
There are too many assholes and it’s too frustrating.” “Sure.”
Я даже пыталась подмаслить этого козла Гэйба, но не помогло.
I even tried buttering up that asshole Gabe, but that didn’t help.”
Козлы, думал он, заливая пивом пересохшее горло.
They were assholes, he thought, swilling his dry throat with beer.
Бросить свой наблюдательный пост, чтобы спасать деку какого-то козла?
Blow the surveillance to save some asshole’s tape deck?”
- Я вернулся к лавке этого козла и вошел в нишу перед охранной изгородью.
“I went back to the asshole’s shop and walked into the alcove in front of the security fence.
Саймона и Гарфанкеля, которых считал типичными нью-йоркскими козлами.
by Simon and Garfunkel—whom he considered to be typical New York City assholes, too.
«Видно, мой звонок этому козлу Шакитано имел последствия», – подумал Монтальбано.
I guess my phone call to that asshole Sciacchitano had an effect, thought Montalbano.
noun
Черт, из-за этого козла, я проиграл пятьдесят долларов.
That bum just cost me 50 bucks.
Я имею ввиду, вы же замужем за козлом
I mean, you're married to a man who's barely a buck -- wet.
Серна не оставляет своего козла, а Тироль - прекрасная страна.
A Doe does not abandon her Buck... and Tyrol is a beautiful place.
Послушай, я сам пытался говорить с этим молодым козлом, но...
Look, man, I tried to talk to the young buck myself, but...
Полиция была козлом отпущения в течение многих лет, и теперь они научились сваливать вину на нас.
The police have been the fall guys for years and now they've learned how to pass the buck to us.
Повернувшись к трехрогим козлам, она выкрикнула:
She turned to face the tri-bucks.
Случив ее с Прабхатом, ты заимеешь козла, которого сможешь пускать к козам.
By breeding it with Prabhat you'll have a buck you can stud out.
– Мне мильше другой огонь. – Мильва толкнула козла и сбросила его на землю, под ноги эльфам.
‘I prefer another kind of fire,’ Milva said, untying the buck and throwing it down onto the ground at the feet of the elves.
Помня об этом и о его несъедобном мясе, я держал козла под прицелом, пока он уносил ноги, да так и не выстрелил.
I had the sights on the buck as he tore away, remembered about the worthless meat, and having the head, and did not shoot.
Над перекинутым через спину коня козлом бренчала муха. Шелест. Тихий свист. Она просвистела в ответ.
A fly buzzed over the buck, which was slung over the horse’s rump. A rustling. A soft whistling. She whistled back.
Потом подняла козла и уложила на валявшийся неподалеку ствол распластанным животом к земле, чтобы кровь могла стекать.
She lifted the buck and laid him on a nearby log, his slit belly pointing downwards, letting the blood drain out.
– – А ты куда направляешься, sor'ca, – спросил Коиннеах, потом быстро кинул взгляд на перевешенного через спину коня козла и слабо улыбнулся.
‘And where are you headed, sor’ca?’ asked Coinneach, then quickly glanced at the buck slung over her horse and smiled faintly.
Но отпираться бесполезно; Август понимает, что место здесь опасное, весь сарай набит орудиями убийства, тут и топор, и козлы, и поленья.
It does him no good, however, to deny anything; August notices that they are in an extremely perilous locality—the wood-shed is filled with murderous weapons, ay, axes and saw-bucks and wooden clubs.
Головы еще трех крупных зверей – пантеры, черного козла и снежного барса – смотрели вниз с темных, в пятнах тусклого золота, обоев.
Three more big-game heads, a panther and a black buck and a snow-leopard, looked down from a dark wallpaper twined with flecks of dull gold.
- Вот бессердечные козлы.
Those soulless motherfuckers.
- Йо, что нового, козлы?
-Yo, what's up, motherfuckers?
Эй вы, козлы, вернитесь!
Hey, come back here, you motherfuckers!
Сколько козлов ты уже убил?
How many motherfuckers have you killed?
Я каждый день трескаю ланч этого козла.
I eat that motherfucker's lunch every day.
У вас есть отвёртка для этого козла?
Y'all got a screwdriver around this motherfucker?
И чем вы намерены стрелять в этого козла?
Whatcha gonna shoot that motherfuck with?
– Козлы ебаные, в клетках вас всех запереть, – сказал он ей на прощанье.
‘You motherfuckers oughta be in cages,’ he said by way of farewell.
И что-то многовато в последнее время прется в Панаму козлов.
And lately there’s been too many strange motherfuckers headin’ for Panama.
– Пора запускать эту херовину,– сказал Рэй. – Если вам, козлам, охота друг друга перестрелять, перестреливайте.
‘I’m gonna start this motherfucker up,’ Ruy said. ‘You bastards wanna kill each other, go ’head.
Так что бедные невежественные олухи оказались ближе к истине, чем мы, насмехавшиеся над ними самодовольные ученые козлы.
So those poor ignorant bastards ended up closer to right than us smug cognoscentic motherfuckers who used to laugh at them.
noun
Я также слышал, что Вы назвали меня "старым козлом"
Did I hear you call me an old sow?
noun
Да, пишу, но я не такой профессионал, как ты. или тех козлов из шоубиза.
Yes, I do, but I'm not a professional like you, or them bears at showbiz pizza.
Так давайте обсудим историю с медведями и то, что нельзя быть козлом, а потом я вам покажу несколько приемов.
So let's talk about the bear story and not being a dick, and then I'll totally show you some moves.
— На кабана, на медведя, на волка, на горного козла. — Ты любишь охоту?
            “The boar, the bear, the wolf, the ibex—”             “You like to hunt?”
Вдвоем, ты и я, мы будем охотиться на горных козлов, оленей и медведей.
Together you and I will hunt the ibex, the stag, the markhor, and the bear.
Наверху стояли двое «козлов» в сером тряпье, держа на носилках незнакомого темноволосого мужчину.
at the stairtop stood a pair of grey-robed Donjon trusties, bearing a litter on which lay a dark-haired man.
Проворство горного козла вряд ли вернется к нему, но он будет ходить неспешно, подобно медведю.
Perhaps he won't be as agile as the Ibex, he may walk more like a bear, but that doesn't mean he won't hunt again.
В одном доме ворота заменяли козлы для пилки дров, в количестве двух штук, с выцветшим предупреждением: «ЗЛЫЕ СОБАКИ ЗЛЫЕ СОБАКИ».
The driveway of the one exception had been barred with two sawhorses, bearing this faded stenciled warning: MEAN DOGS MEAN DOGS.
Едва свернув на проходящую за домом Яррла дорогу, Доррин нагоняет фургон, помеченный эмблемой Хонсарда, каковой самолично сидит на козлах.
Scarcely has he turned onto the flattened clay beyond Yarrl's than he overtakes an empty wagon bearing both Honsard's emblem and the master hauler.
На остальных местах уселись Голодный Тигр, Трусливый Лев, Козлы, Топтун, Король Лисин и Король РевунБрыкун, в общем, вся звериная компания.
At other places sat the Hungry Tiger, the Cowardly Lion, the Saw-Horse, the Rubber Bear, the Fox King and the Donkey King; they made quite a company of animals.
noun
Враг часто приходит в шкуре козла и шепчет.
The Adversary oft comes in the shape of a he-goat. And whispers.
Может, и козлу нужен Иисус? Хе?
Can a he-goat want Jesus? Eh?
На ферме Гуи не было козла, и они выпросили его у соседки;
Their farmer had not a he-goat in his possession;
Жертвенными животными были молодой бычок, три барашка и три черных козла.
The sacrificial beasts were a young bull, three rams, and three black he-goats.
– Чрезвычайно! – воскликнула госпожа. – А когда она умерла, то даже один из козлов моего дядюшки целый месяц отказывался от пищи.
"Extremely," said her mistress. "And when she died, one of my uncle's he-goats wouldn't eat for a month."
Тошнотворный запах ударил в ноздри. Чтобы не вырвать, он схватился за горло – пахло мускусом, потом, козлом.
The nauseating stench of musk, sweat and he-goats hit his nostrils. He stroked his throat with his palm so that he would not throw up.
По обычаю, я убил множество баранов и козлов, мясом которых, пока не завершилось празднество, жители деревни закусывали обильную выпивку из хмельных напитков.
According to the custom, I killed many rams and he-goats which when were cooked were served with the drinks as the merriment was still going on.
   Шли недели. Оланна лежала в постели, кивала родным и знакомым, когда те заходили сказать «ндо» — соболезнуем, качали головами и возмущались зверствами мусульман-хауса, козлов-северян, грязных блохастых пастухов.
In the following weeks, Olanna lay in bed and nodded when friends and relatives came by to say ndo-sorry-and to shake their heads and mutter about the evils of those Muslim Hausa people, those black-as-he-goats Northerners, those dirty cattle-rearers with jigger-infested feet.
Здесь вонь как от козла!
It smells like a billy goat here.
Я всегда считал, что козлы обладают внутренним достоинством.
I've always found billy goats to have a quiet dignity.
Эй, уже второй раз вы называете меня козлом.
Hey, it's the second time you call me billy-goat.
Эти Кеннеди и козла бы убедили снять рога.
Them Kennedy boys could preach the horns off a billy goat.
Вы можете передать Сердитым Козлам, что дорога через мост свободна! (*) (* сказка о тролле, мешавшем козлам перейти мост)
You can tell the Billy Goats Gruff it's safe to cross the bridge now!
Мы не можем стоять здесь, как пара козлов жующих траву.
I can't go... We can't stand here like a couple of billy goats chewing grass.
Эй, детка, ты меня возбуждаешь так же сильно, как грядка с перцами — козла.
You are making me as horny as a billy goat in a pepper patch.
К счастью, один из моих учеников, не очень хорошо учится и имеет репутацию неэтичного козла.
Granted, the boy I know is a deplorable student and he has the ethics of a billy goat.
Итак я скажу да, и мы будем обручены на веки вечные, потому что ты никогда не определишься с датой и потом я потрачу еще один кусок своей жизни потягивая пиво на слишком дорогих местах в ложе, наблюдая за командой, которая проклята Билли Козлом?
So I say yes, and then we're engaged forever and ever because you won't commit to a wedding date and then I waste a whole another chunk of my life drinking overpriced box-seat beers watching a team who is cursed by a Billy Goat?
Нет ничего святого для проказливого козла.
Nothing is sacred to a billy-goat.
Когда шли, во дворе видели козла.
Passed a billy goat standing in the courtyard.
Нам даже нечего продать, кроме разве козла.
We've nothing to sell but the billy goat.
Ведь от Момо разит, как от козла.
“He stinks like a billy-goat, your Momo!”
Вы когда-нибудь перестанете быть таким похотливым старым козлом?
Will you ever stop being such a randy old billy goat?
— Итак, тебе нужна повозка, запряженная двумя козлами, чтобы уподобиться Тору?
Are you going to get yourself a cart drawn by two billy goats, then, to be like Thor?
Дама щелкнула пальцами, и Бревис на пару с козлом занял место между оглоблями ее колесницы.
She snapped her fingers, and Brevis and the billy goat hastened to stand between the shafts of her cart;
Каблуки их стучали по доскам — трип-трэп, трип-трэп, — как копыта трех козлов-приятелей из старинной сказки.
Their shoes rang on the bridge, trip trap, trip trap, like the three billy goats gruff in the fairy tale.
Он лишь рассмеялся и перегнулся к окну с ее стороны, чтобы получше рассмотреть старого, седого козла, жующего траву.
He only laughed and leaned past her to stare through the passenger window at the ratty gray billy goat who was chewing grass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test