Translation for "ковка" to english
Translation examples
noun
Договор касался продажи стальных заготовок (стержней), предназначавшихся для изготовления осевых цапф методом ковки и закаливания.
The contract concerned the sale of billets or steel rods used by the buyer to manufacture axle spindles through a forging and heat treatment process.
На предприятии имеется все необходимое оборудование для производства этих марок сталей, а именно: ковш-печь, вакуум-кислородный конвертер, установка циркуляционного вакуумирования, установка непрерывной разливки и оборудование для производства ковких видов сталей в слитках.
The steel plant consists of all necessary equipment to produce the steel grades, ladle furnace, VOD, RH-vacuum degassing, continuous caster and the equipment to produce forging grade ingots.
Это сталь замковой ковки.
This is castle-forged steel.
Ошибка в процессе ковки?
A flaw in the forging process?
Следы коллоидных соединений, содержание серебра, холодная ковка.
Trace colloidals, silver content, cold forged.
Роберт Форган, ручка из орешника, ручная ковка.
Robert Forgan hickory-shafted hand-forged irons.
Что важнее при ковке клинка? Огонь или лёд?
What is most important when forging a blade, fire or ice?
Старинный сосновый сундук, собран в ласточкин хвост... Ковка в виде листьев и бутонов тюльпана...
Pinewood marriage chest with groove joinery and hand-forged hinges in the shape of tulip buds.
Так, очнувшись, тем яростней возжаждал крови Пирр, и вряд ли молот в кузнице циклопов за ковкой лат для Марса плющил сталь безжалостней, чем Пирров меч кровавый пал на Приама.
And never did the Cyclops' hammers fall on Mars, his armours forged for proof eterne with less remorse than Pyrrhus' bleeding sword now falls on Priam.
Освоить технологию ковки оружия и доспехов.
Master the technology of forging weapons and armor.
Очевидно, что черное железо холодной ковке не поддается.
No, black iron cannot be forged cold.
Фактор появляется в процессе ковки и не поддается техническому определению.
It is a factor of the forging process that defies technical evaluation.
Некоторые произносят их раньше, при первом нагреве или во время ковки.
Some apply them earlier, during the initial heating and forging.
В обветшалый дубовый стояк позади кафедры был забит железный гвоздь ручной ковки.
There was a hand-forged iron spike driven into the rugged oak post behind the pulpit.
Я не интересуюсь городами, — не особенно интересуюсь, но гибель и разрушение Ковра… Эта ковка бронзы и то, что топчут пыль…
I don’t much care for cities. But this crushing and destruction of the Carpet . this forging of bronze and trampling of dust .
Она поехала в Москву, посоветовалась со скульптором Максом Огородовым и ему же сделала заказ на статую из ковкого чугуна.
She went to Moscow, consulted the sculptor Max Ogorodov and commissioned him to forge the statue out of cast iron.
Секреты ковки и закаливания металлов, секреты лепки и обжига гончарных изделий, секреты плодородия земли и выхаживания растений.
Here are the secrets of forging and tempering metals, of shaping and firing pottery, of planting and cultivating.
Из шести человек, призванных Вулканом для ковки мечей, в живых остался только кузнец Джорд — отец Марка.
Mark's father, Jord the blacksmith, had been the only survivor among the half dozen men conscripted by Vulcan to forge the Swords.
Ростом он был чуть ниже среднего гномьего и одет весьма неприхотливо: в обычный почти-комбинезон из кожи и кольчугу домашней ковки.
He was slightly shorter than average for dwarfs, and dressed in the usual almost-uniform of leather and home-forged chain mail.
И вряд ли молот в кузнице циклопов За ковкой лат для Марса плющил сталь
Aroused vengeance sets him new a-word, and never did the Cyclops' hammers fall on Mars his armours, forg'd for proof eterne, with less remorse than Pyrrhus bleeding sword.
Много реальной древней таинственной работы было проделано в те времена, когда не было стали, они имели медь, да, они могли закалить ее холодной ковкой, но тем не менее, это не значительно помогло бы в обработке базальта и гранита.
A lot of the real ancient mysterious work was done at a time when there was no steel, and the copper they had was, yeah, they could harden it by cold-hammering it, but still, it wouldn't make a dent in rocks like basalt and granite.
Его кулак стал молотом, пол — наковальней, а голова шанка — металлом для ковки.
His fist was the hammer, the floor was the anvil, and the Shanka’s head was the metal to be worked.
Затем эту сталь, которая поддается как горячей, так и холодной ковке, обработали молотком.
He then worked this steel, which is malleable both when hot or cold, with the hammer.
Так ли уж важно, что одна и та же раса использует для ковки и кузнечный молот, и гравировальную иглу?
Does it really make sense that the same race would use sledge hammers and etching needles?
Известное количество довольно трудных заклинаний включали плавку и ковку, но карманы… — это было что-то новенькое.
Quite a number of the more difficult spells involved heat and hammering, but pockets was a new one.
Прежде ему почти не приходилось ковать вхолодную, но броня, даже щиты, требует именно холодной ковки.
He has never done much cold-working, but armor, even shields, requires cold hammer work.
Она думала, что могла бы воспользоваться или плотницкими инструментами, или ручником кузнеца, или, возможно, чем-нибудь из приспособлений, которые используют для ковки лошадей.
She was thinking that she could use a carpenter's tool kit, or a blacksmith's hammer, or maybe some of the tools the farrier used to shoe horses.
Странно думать о бесконечном труде, копании, ковке, резьбе, поднятии тяжестей, бурении, день за днем, год за годом, век за веком;
Strange to think of the endless labour, the digging, the hammering, the carving, the lifting, the drilling, day by day, year by year, century by century;
Я и видел-то их только на первых стадиях изготовления: двенадцать полос раскаленной стали, ожидающих, когда Вулкан примется за ковку. Тогда-то я их и сосчитал. Позже мне было не до того — слишком болела рука. Я ни о чем другом думать был просто не в состоянии.
I saw twelve white-hot bars of steel, waiting for Vulcan's hammer-that was when I counted 'em. Later I was too busy to think, or care-and later still, I had my bleeding stump to think about.
Потребовалось несколько дней, чтобы сделать меч. Ковка, охлаждение и нагревание повторялись снова и снова, и я видел, как четыре спирали мягкого железа, теперь слившиеся со сталью, образовали удивительный узор – орнамент из завитков, тянувшихся по металлу дымными струйками.
It took days, yet as the hammering and cooling and heating went on I saw how the four twisted rods of soft iron, which were now all melded into the harder steel, had been smoothed into wondrous patterns, repetitive curling patterns that made flat, smoky wisps in the blade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test