Translation for "клермонт" to english
Клермонт
Translation examples
Получил степень доктора экономики в Университете Овернь, Клермонт-Ферран (Франция).
Received a doctorate in economics from the University of Auvergne, Clermont-Ferrand (France).
Два требующих особо внимательного подхода района - Клермонт (поселок неподалеку от Дурбана, который ранее вел долгую борьбу против включения) и Эдендейл (район под Питермарицбургом, являвшийся одним из центров жестокого насилия) - будут исключены из рамок соглашения.
Two highly sensitive areas, Clermont (a township outside Durban that had previously fought a long battle against incorporation) and Edendale (an area near Pietermaritzburg that has been a centre of bitter violence), would be excluded from the transaction.
Выступление на конференциях, 2008 год: a) 16 - 20 июня -- Международная федерация движений за органическое земледелие, Конференция Конгресса за органический мир, <<Культивируй будущее>>, Модена, Италия, -- представители Института Родейла приняли участие в работе Конференции и представили плакат, посвященный энергетике, а также выступили с устными заявлениями по вопросам безотвальных органических методов и теме органического земледелия и парниковых газов; b) 1 мая -- Саммит решений Ала Гора, Нью-Йорк -- участие в обсуждениях <<за круглым столом>>, посвященных поиску путей решения проблем, вызванных климатическим кризисом; c) 17 и 18 апреля -- совещание по теме <<Органическое земледелие и изменение климата>> в Клермонт-Ферран, Лемпдес, Франция -- гн Хепперли выступил в качестве основного докладчика по теме биологического земледелия и вклада изменения климата в выбросы парниковых газов; d) 13 и 14 марта -- Международная федерация движений за органическое земледелие/Международное общество исследований в области органического земледелия провели Международный симпозиум по вопросу плодородия почв в Сеуле, Южная Корея, на тему <<Органическое земледелие в Азии: плодородие почв и эффективное производство культур>> -- гн Хепперли представил доклад о парниковых газах и органическом земледелии, принял участие в обсуждениях исследований Института и программ научных исследований. 2007 год: а) 4 - 8 ноября -- ежегодное международное совещание Американского агрономического общества, Новый Орлеан, по теме <<Столетие интеграции культур, почв и окружающей среды>> -- агроэкономист Института Родейла Дэвид Уилсон представил доклад о методах органического земледелия, рациональном использовании посевных площадей и методах безотвальной обработки земли; b) четвертый ежегодный Саммит <<Основы для перемен>>, состоявшийся в августе в Санта-Фе; c) летом 2007 года Институт Родейла принял студентов Национального университета Гёнгсанг, Республика Корея, и провел учебную подготовку по методам органического ведения сельского хозяйства, включая вопросы борьбы с сорняками, производства органических культур, приготовления компоста, ценообразования на органическую продукцию. 2006 год: a) 18 - 20 октября -- Международный симпозиум по агроэкологии в Чапинго, Текскоко, Мексика -- гн Хепперли выступил с докладом о взаимосвязи между состоянием почвы и урожаем и питанием животных; b) 9 - 15 июля -- восемнадцатый Всемирный конгресс по почвоведению, Филадельфия -- Институт Родейла принял участие в работе конференции и представил плакат.
Conferences/presentations: 2008: (a) 16-20 June -- International Federation of Organic Agriculture Movements Organic World Congress Conference, "Cultivate the Future", Modena, Italy -- representatives of Rodale Institute attended the conference and a poster was presented on energetics and oral statements made on organic no-till techniques and on organic agriculture and greenhouse gases; (b) 1 May -- Al Gore's Solutions Summit, New York -- participated in round-table discussions on solutions to the climate crisis; (c) 17-18 April -- Organic Agriculture and Climate Change in Clermont-Ferrand, Lempdes, France -- Mr. Hepperly was keynote speaker on biological agriculture and climatic change contribution to greenhouse gas emissions; (d) 13 and 14 March -- International Federation of Organic Agriculture Movements/International Society of Organic Agriculture Research International Symposium on Soil Fertility, Seoul, South Korea, entitled "Organic Agriculture in Asia: Soil Fertility and Efficient Crop Production" -- Mr. Hepperly presented on greenhouse gases and organic agriculture, discussed Rodale research, participated in scientific programmes. 2007: (a) 4-8 November: international annual meeting of the American Society of Agronomy, Crop Science Society of America and Soil Science Society of America, New Orleans, LA, entitled "A Century of Integrating Crops, Soil and Environment" -- Rodale Institute agronomist David Wilson spoke about organic farming techniques, including crop cover management and the no-till roller; (b) Fourth Annual Seeds of Change Global Summit held in August in Santa Fe; (c) Summer 2007 -- Rodale Institute hosted students from Gyeongsang National University in the Republic of Korea and provided training on organic agriculture practices, including weed management, organic crops production, composting, organic pricing. 2006: (a) 18-20 October International Symposium on Agroecology at Chapingo, Texcoco, Mexico -- Mr. Hepperly spoke on the relationship of soil to crop and animal nutrition; (b) 9-15 July -- 18th World Congress of Soil Science, Philadelphia -- Rodale Institute attended the conference and presented a poster.
Они все в гостинице "Серая шляпа" в Клермонте.
It is going to be in The Chapeau Gris. At Clermont.
Ты звонишь из Клермонта? – Нет, папа.
Are you calling from Clermont?” “No, Daddy.
Это была его старшая дочь, Маргарет-Бет, Маб, которая училась в колледже Клермонт в Калифорнии.
It was his older daughter, Margaret Beth, Mab, away at Clermont College in California.
«Замок Вольфенбах», «Клермонт», «Таинственное предостережение», «Чародей Черного леса», «Полуночный колокол», «Рейнская сирота» и еще «Страшные тайны». Этого пока достаточно. – О да, конечно.
Castle of Wolfenbach, Clermont, Mysterious Warnings, Necromancer of the Black Forest, Midnight Bell, Orphan of the Rhine, and Horrid Mysteries. Those will last us some time." "Yes, pretty well;
Здесь должен быть выход наверх, и эти другие предполагали, что он найдет его, они предполагали, что он пройдет через долину смерти и найдет его. Конечно, они не намеревались убить его, они, его братья и сестры по ордену. Не Элвера, дорогая Элвера, и Харберсон, и Энцо, и его старый учитель Клермонт.
There was a way out, and the others meant for him to find it; they meant him to walk through the valley of death to find it, but they didn’t mean to kill him, not his brothers and sisters in the Order, not Elvera, dear Elvera, and Harberson and Enzo, and his old teacher Clermont.
8. Документы представили следующие эксперты: гн Самир Абдулла, генеральный управляющий Палестинского торгового центра (Палтрейд); гн Салем Аджлуни, начальник Группы экономического и социального анализа, Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций (ЮНСКО); гн Саад эльХатиб, заместитель Генерального директора по вопросам международных отношений министерства экономики и торговли, Палестинский орган; гн Махер Масри, министр экономики и торговли, Палестинский орган; гн Саеб Бамия, генеральный директор по вопросам международных отношений, министерство экономики и торговли, Палестинский орган; гн Омар Дауди, старший советник Программы помощи палестинскому народу Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН/ПППН), Иерусалим; гн Шариф С. Эльмуса, младший преподаватель политических наук, Американский университет в Каире; гн Жил Фейлер, управляющий директор компании <<Инфо-прод рисёрч>> (Ближний Восток), РаматГан; гн Эмад Гад, научный работник, занимающийся палестинскими вопросами, ЭльАхрамский центр политических и стратегических исследований, Каир; гн Надав Халеви, преподаватель кафедры международной торговли, Еврейский университет, Иерусалим; гн Эдвард Хейли, преподаватель кафедры международных отношений, Колледж Клермонт Маккенна и Клермонтский университетский центр, Калифорния; гн Шамир Хулейла, <<Нассир инвестментс ко. лтд.>>, Вифлеем; гн Иосси Кац, член израильского парламента (кнессета); гн Раджа Халиди, координатор Группы по вопросам оказания помощи палестинскому народу, Отдел глобализации и стратегий в области развития, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД); гн Дэвид Ньюман, декан факультета политических наук и государственного управления, Университет Бен Гуриона в Негеве; гн Тахер Шаш, советник по правовым вопросам Арабской организации по правам человека; гн Мохаммед Штайия, Генеральный директор Палестинского экономического совета для развития и восстановления (ПЕКДАР), Палестинский орган; гн Акрум Тамими, заместитель Председателя по вопросам планирования и развития, Университет Хеврона; гн Шибли Телхами, преподаватель кафедры государственного управления и политических наук, Мэрилендский университет и старший сотрудник Института Брукингса, Вашингтон, О.К.
8. The following experts presented papers: Samir Abdullah, General Manager of the Palestine Trade Centre (Paltrade); Salem Ajluni, Head, Economic and Social Monitoring Unit, Office of the United Nations Special Coordinator; Saad Al-Khatib, Deputy Director-General for International Relations, Ministry of Economy and Trade, Palestinian Authority; Maher Al-Masri, Minister of Economy and Trade, Palestinian Authority; Saeb Bamya, Director-General for International Relations, Ministry of Economy and Trade, Palestinian Authority; Omar Daoudi, Senior Adviser to the Programme of Assistance to the Palestinian People, UNDP, in Jerusalem; Sharif S. Elmusa, Associate Professor of Political Science, American University, Cairo; Gil Feiler, Managing Director of Info-Prod Research (Middle East), Ramat-Gan; Emad Gad, Researcher on Palestinian Affairs, Al-Ahram Centre for Political and Strategic Studies, Cairo; Nadav Halevi, Professor of International Trade, Department of Economics, Hebrew University, Jerusalem; Edward Haley, Professor of International Relations, Claremont McKenna College and Claremont Graduate University, California; Samir Huleileh, Nassir Investments Co., Ltd., Bethlehem; Yossi Katz, member of the Israeli Parliament (Knesset); Raja Khalidi, Coordinator, Assistance to the Palestinian People Unit, Globalization and Development Strategies Division, United Nations Conference on Trade and Development; David Newman, Head of the Department of Politics and Government, Ben Gurion University of the Negev; Taher Shash, Legal Adviser, Arab Organization for Human Rights; Mohammad Shtayyeh, Director-General of the Palestinian Economic Council for Development and Reconstruction, Palestinian Authority; Akrum Tamimi, Vice-President for Planning and Development, Hebron University; and Shibley Telhami, Professor of Government and Politics, University of Maryland, and Senior Fellow, the Brookings Institution, Washington, D.C.
Это доктор Вивиан Клермонт.
This is Dr. Vivian Claremont.
Алло, это дочь Клермонт?
Hello, is this the Claremont daughter?
Какая звезда станет отдыхать в Клермонте?
What celebrity weekends in Claremont?
Снимаю дом в Клермонте.
Um... um... I have an Airbnb in Claremont.
Вот как я оказалась в Клермонте
And that's how I ended up in Claremont.
И нет никакой знаменитости, дома и Клермонта.
And there is no celebrity Airbnb in Claremont.
Меня удерживают против моей воли в Клермонт Инсти...
I'm being held captive at Claremont Institu--
Я нахожусь на Авеню Клермонт, рядом с кладбищем.
I'm on Claremont Avenue, alongside the cemetery.
Я никогда бы не нашёл Клермонт без твоей помощи.
I never would've found Claremont without your help.
Детективам 54 нужно подкрепление по адресу Клермонт, 1399.
5-4 detectives requesting a 10-13 at 1399 Claremont.
Однажды Вили вернулся на улицу Клермонт.
Eventually, Wili returned to that intersection on Claremont Street.
Сначала через пряные ароматы Расхолма, потом прямо на Клермонт-роуд.
Driving towards the curried flavours of Rusholme, and then a right on to Claremont Road.
Под данным номером значился «форд-мустанг», зарегистрированный в пригородном Клермонте.
The plate was registered to a Ford Mustang with an address out in Claremont.
Капитан Клермонт тогда намного превысил свои полномочия, но это привело к благоприятным результатам.
Captain Claremont far exceeded his authority, but emerged with a beneficial result.
Мы были прямо напротив бокового входа в Александра-парк, у ворот на Клермонт-роуд.
We were just opposite the side gate to Alexandra Park, Claremont Road entrance.
Вид на улицу Клермонт сквозь незастекленное окно. Вили лежит на маленькой кровати.
Claremont Street, seen through an unglazed window, seen from a small bed.
В качестве примера успешной акции можно привести акцию в Мире Клермонта, которая, по сути, привела к интеграции Флеш Эргоник в Альянс.
An example of the former is Claremont’s Peace, which led the way for the eventual integration of the Fleish Ergonic into the Alliance.
Пришла Клер Клермонт, она то и дело хихикала и, в отличие от своей сводной сестры, при первой же возможности ластилась к Байрону.
Claire Claremont arrived, giggling and nuzzling up to Byron when she could in a manner distinctly unlike her half sister's.
Берликорн отбросил больной цветок и зашагал по свежевзошедшей Клермонт-роуд, пока наконец мы не оказались на Броудфилд-роуд.
Barleycorn threw down the diseased flower and set off along the newly fecund Claremont Road until eventually we reached Broadfield Road.
Вили не знал, сколько времени он просидел неподвижно на месте. Он не плакал: после того, что случилось много лет назад на улице Клермонт, Вили больше никогда не плакал.
Wili was motionless for a long time. There were no tears; there had been none since that afternoon very long ago on Claremont Street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test