Translation for "кладется" to english
Кладется
Translation examples
Эд кладет на стол папку.
  Ed laid a folder on his desk.
Дочитав, Эд кладет рапорт на стол Грина.
  Ed laid the report on Green's desk.
Он кладет палку на пол, садится, держась за подлокотники.
He laid the stick on the floor then sat back, folding his arms.
Она останавливается за его пустым креслом, кладет ладони на салфетку подголовника.
She stands behind his vacant armchair, her hands laid on the antimacassar.
Папа расчищает место, берет полусдутый матрас и кладет ее.
Dad cleared a spot and found a half-blowed-up air mattress and laid her on it.
Он мягко опустил антенны мне на плечи, как человек кладет на плечи другому руки.
He laid his antennae gently on my shoulders, almost as though a man might have put his hands on them.
Смит молча кладет на стол отливающий медью, в металлических заусеницах и в засохшей крови кастет. КАЛЕНДАРЬ ВЫДЕРЖКА:
  Smith laid brass knucks on the table: chipped, caked with blood. CALENDAR
Скорлупа его яиц, которые кладет, разумеется, самка, стала слишком тонкой и во время высиживания трескается).
The shells of the eggs laid by the female, of course, grew too thin to survive incubation without cracking).
Янагисава с удовольствием наблюдал, как молодой актер ставит бутылку на угольную жаровню и кладет на тарелку рисовые лепешки.
Yanagisawa looked on with delight as the young actor set the decanter on the charcoal brazier and laid rice cakes on a plate.
Кора кладет «папину трость» концами на два соседних умывальника и возвращается к тому, у которого стояла, когда увидела трость.
She has laid “Dad’s cane” across two of the sinks and returned to the one where she was when she saw the cane.
На поверхность сиденья испытательной установки кладется хлопчатобумажная ткань.
Place a cotton cloth on the seating surface of the test bench.
3.1.7.5 Подушка сиденья из пенопласта кладется верхней стороной на материал таким образом, чтобы алюминиевая опорная пластина оказалась сверху.
3.1.7.5. The seat foam cushion is placed upside down on the cover material with the aluminium bottom-plate on top. 3.1.7.6.
3.1.7.5 Подушка сиденья испытательного стенда кладется верхней стороной на материал таким образом, чтобы алюминиевая опорная пластина оказалась сверху.
3.1.7.5. The test bench seat cushion is placed upside down on the cover material with the aluminium bottom-plate on top. 3.1.7.6.
В числе примеров таких гибких покрытий можно привести пластмассовую пленку, которая кладется на поверхность навозной жижи, или слой масла, покрывающий поверхность.
Examples include flexible covers such as plastic sheeting placed on the surface of the slurry or a layer of oil floating on the surface.
Обыск происходит в сухом, отапливаемом помещении, вне поля зрения других лиц, причем на пол кладется подстилка, если пол не имеет коврового покрытия.
The search takes place in a dry, warm location, out of the sight of other persons, with a floor covering provided to stand on if the floor is not carpeted.
4.3 Испытуемый образец кладется на основание прибора стороной, подвергаемой испытанию, кверху и фиксируется с помощью металлического цилиндра, установленного в центральное положение, за счет приложения достаточного давления с помощью винтов.
The test sample, with its exposed face uppermost, shall be placed on the base of the apparatus by fixing the metal cylinder in a centred position with sufficient pressure on the screws.
Договор, который не запрещает ядерные испытания, не кладет конец качественному развитию ядерного оружия и позволяет ядерным державам продолжать программы совершенствования их ядерных вооружений за счет имитаций, а также подкритических испытаний, не является всеобъемлющим; а когда договор еще и не вписывается в подходящий для него контекст ядерного разоружения, он утрачивает смысл.
A treaty that does not prohibit nuclear tests, does not end qualitative development of nuclear weapons and allows the nuclear Powers to pursue their programmes to improve their nuclear weapons through simulations as well as subcritical tests is not comprehensive; and when, furthermore, the treaty is not placed in its appropriate nuclear disarmament context it loses its meaning.
Сюда кладете приманку.
You place the bait here.
Сначала сюда кладется фотопластинка, пациент кладет руки на нее.
One places the photographic plate here while the patient's afflicted limb is then placed on top of that.
Оно кладет бальзам в корзину.
It places the lotion in the basket.
Зачем он кладет их туда, доктор?
Why does he place them there, doctor?
Теперь оно кладет бальзам в корзину.
Now it places the lotion in the basket.
Она кладет вещи в самые неожиданные места.
She puts things in the weirdest places.
- Кладете правую руку на корневую чакру объекта.
place your right hand on the receiver's Root chakra.
Используется, когда вы кладете мяч на траву.
You use it to, uh, place your ball on the green.
Каждый день она кладет этот коврик именно в это положение.
Every day she places that rug in that exact position.
Здесь же Вы кладете в его карман паспорт жертвы.
Where are we going? To place this into the hands of the proper authorities.
— Зачем тебе это, скажи на милость? — раздраженно спросил Гарри, думая о Симусе и глядя, как Гермиона кладет медный кнат в кожаный мешочек на ноге у совы и та улетает восвояси. — Мне такая макулатура даром не нужна.
said Harry irritably, thinking of Seamus as Hermione placed a Knut in the leather pouch on the owl’s leg and it took off again. “I’m not bothering… load of rubbish.”
Единственный и неизбежный вывод из этого, — который делают все люди в живой человеческой практике и который сознательно кладет в основу своей гносеологии материализм, — состоит в том, что вне нас и независимо от нас существуют предметы, вещи, тола, что наши ощущения суть образы внешнего мира.
The sole and unavoidable deduction to be made from this—a deduction which all of us make in everyday practice and which materialism deliberately places at the foundation of its epistemology—is that outside us, and independently of us, there exist objects, things, bodies and that our perceptions are images of the external world.
Кладет часы на подушечку.
He places the watch on the pad.
И снова кладет ее на край стакана.
He places it on the edge of the glass.
Он кладет алмаз обратно на полотенце.
He places the jewel back on the towel.
Вибеке кладет руку на стол.
Vibeke places her hand on the table top.
Она подходит, кладет ей руки на плечи:
She places her hands on Cayce's shoulders.
Он кладет ладонь Сэмми себе на запястье.
He lifted Sammy’s hand and placed it on his wrist.
— Вы берете младенца и кладете в бочку.
You take the child at an early age and place it in a barrel.
Человек кладет руки на колени и ждет.
He places his hands on his thighs and waits.
Джулиан аккуратно кладет ложку на стол.
Julian carefully places his spoon on the tabletop.
Отрывает листья и черенок, кладет на стол.
He picks off the twig and leaves, placing these on the table.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test