Translation for "китобойное" to english
Китобойное
Translation examples
291. Международная конвенция по регулированию китобойного промысла 1946 года возлагает на Международную китобойную комиссию двойной мандат, предусматривающий как сохранение запасов китов, так и регулирование китобойного промысла.
291. The 1946 International Convention for the Regulation of Whaling provides the International Whaling Commission with the dual mandate of both conserving whale stocks and managing whaling.
Международная китобойная комиссия
International Whaling Commission
МКК Международная китобойная комиссия
IWC International Whaling Commission
b) Международная китобойная комиссия
(b) International Whaling Commission
Это заброшенная китобойная станция.
It's an abandoned whaling station.
Международная Китобойная Комиссия буквально убивает небольшие китобойные хозяйства, такие как Тайджи.
International Whaling Commission is essentially killing coastal small-type whaling communities like Taiji.
Там находится наш китобойный флот.
Our whaling fleet is there.
Хочешь узнать больше о китобойне?
Want to learn more about whaling?
На тему Международные законы китобойного промысла.
The topic was... international whaling laws.
Не такую, как у китобойного судна.
Not as powerful as a whaling ship.
Затем я шел на север на китобойном судне.
Then I took a whaling ship north.
Вот как работает китобойный бизнес в 21 веке.
This is how whaling in the 21st century works.
Я собирался отвести тебя в Музей китобойного промысла.
I was gonna take you to the Whaling Museum.
Одна была большая, снежно-белая, ее вывез с острова Шпицбергена капитан китобойного судна, а позднее она сопровождала геологическую экспедицию в Бесплодную Землю.
One of them was a big, snow-white fellow from Spitzbergen who had been brought away by a whaling captain, and who had later accompanied a Geological Survey into the Barrens.
У Буна был пунктик на китобойных судах.
Boone had this thing about whaling ships.
И когда начали захватывать китобойные суда Северо-западного Союза…
When you started seizing Northwest whaling ships—
Сегодня мы стали на якорь у китобойной базы здесь, в заливе Диско.
Today we put in at the Danish whaling station here in Disko Bay.
Ее сокурсники уже собрались на палубе китобойного судна «Бенджамен У.
Her classmates were already gathered on the deck of the whaling ship Benjamin W.
— Предположим, у тебя есть китобойное судно, которому нужен полный ремонт.
"Let's say you own a whaling ship that needs a total overhaul.
Это теперь Саг-Харбор – только приманка для туристов, а когда-то он был китобойным портом.
Just another tourist trap nowadays, Sag Harbor used to be a whaling port.
К тому же судовые часы с «Генриетты Ли» опять стоят в экспозиции китобойного промысла.
Besides, the ship’s clock from the Henrietta Lee is back in the whaling display now.
Некоторые остались, чтобы недоверчиво выслушать историю о разрушении старого китобойного города.
A few stayed to listen in disbelief to the story of the old whaling town’s destruction.
Китобойная шхуна находилась сейчас в таких высоких широтах, куда редко заходили даже туземные охотники. Китобойные флотилии ОСПЧТ никогда не отваживались заходить так далеко на север, так как их громадные корабли не могли ходить в столь опасных и предательских водах.
The whaling vessel had reached the far northern limit of even the native hunting waters. CHOAM whaling crews never ventured into these high latitudes, since their enormous vessels could not navigate the treacherous waters.
Помимо китобойных шхун, воды Тихого океана в период с 1862 по 1864 год бороздили суда "торговцев черным деревом", или работорговцев, которые нанесли Тувалу один из сильнейших ущербов, вывезя с территории островов Фунафути и Нукулаелае свыше 400 человек.
Apart from whalers, Peruvian slave raiders (blackbirders) combed the Pacific between 1862 and 1864 and Tuvalu was one of the hardest hit with over 400 people taken from Funafuti and Nukulaelae.
Английское китобойное судно Сирена, это Ахерон.
English whaler Syren, this is Acheron.
Знаешь, они нападают на китобойные суда в открытом море.
You know, they attack the whalers out on the open sea.
Как только вернусь, уйду с первым же китобойным судном.
When I get back, I'm shipping out on the first whaler that'll take me.
Капитан Марш держит курс на местонахождение японского китобойного судна
Captain Marsh races his boat to the last known location of the Japanese whalers.
Я попал в небольшие неприятности на китобойном судне около Японии.
I got into a little troublesinking a whaler off the coast of japan.
По крайней мере, хищникам-искателям китобойных суден так может показаться.
At least, to a hungry eye, if one has an appetite for whalers.
Мы нашли ее на носу английского китобойного судна 19 века которое затонуло около века назад у мыса Ньюфаундленд.
We found her on the prow of a 19th-century new England whaler went down off Newfoundland about 100 years ago.
Там полно историй о состоятельных и влиятельных людях,.. которые в девяностых годах, живя в Лондоне вели себя так,.. как не ведут себя матросы на китобойном судне.
It's about people who are the essence of propriety today, but whose behaviour in the '90s would not have been tolerated in the fo'c'sle of a whaler.
– Что делает пират на китобойном судне?
“What’s a pirate doing on a whaler?”
Ее втащили на борт китобойного судна.
They had to haul her on board the whaler.
Я оглянулась на такелаж китобойного судна.
I glanced back up to the whaler’s rigging.
Ни одно китобойное судно не могло быть лучше снаряжено.
No whaler had ever been better armed.
Кстати, если и был обман, то не явилось ли его виновником британское китобойное судно?
And then again, if there is deceit, may it not originate in the English whaler?
Если я правильно помню, там есть галеоты и китобойные суда, а также малые корабли.
There are galliots and whalers there, if I remember. And smaller ships.
Всякий парусник, встреченный в здешних водах, почти наверняка должен быть китобойным судном или же военным кораблем. Но ни одно китобойное судно не выйдет в море без «вороньего гнезда».
In these waters any strange sail would almost certainly be a whaler or a man-of-war: but no whaler ever put to sea without a crow's nest;
Никого не интересовало, куда направляется это китобойное судно.
No one inquired whither the whaler was bound now that she’d weighed anchor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test