Translation for "кафедр" to english
Translation examples
noun
После официального открытия кафедра займется расширением сети кафедр водных ресурсов и гендерного равенства в регионе и во всем мире.
Once formally in place, the Chair will enlarge the network of water and gender chairs in the region and worldwide.
В Того были учреждены следующие кафедры:
The following Chairs have been established in Togo:
Представлена и утверждена кафедрой криминологии.
Submitted and approved by Chair of Criminal sciences
Директор Юридический факультет, кафедра семейного права, 1977 год по настоящее время; кафедра введения в изучение права, 1987 год.
Director School of Law, Chair of Family Law, 1977 to present; Chair of Introduction to Law Study, 1987.
В Чили были созданы следующие кафедры:
The following Chairs have been established in Chile:
121. Цель этих кафедр будет заключаться в следующем:
121. The purpose of these chairs will be:
Представитель ЮНЕСКО пояснил, что эти кафедры были созданы на основании решения, принятого в 1991 году, и в настоящее время действуют 25 таких кафедр.
The representative from UNESCO explained that the Chairs were the result of a decision taken in 1991, and there were currently 25 such Chairs.
Кафедры ЮНЕСКО по проблемам прав человека
The UNESCO Chairs of human rights education
Ты заведующий кафедры.
You're department chair.
Вы получаете кафедры.
You get the chairs.
Вы заведующая кафедрой?
You're the department chair, right?
Стал заведующим кафедрой в 1983.
Named Department Chair, 1983.
Слышали о Пенфордской кафедре?
You've heard of the Penford Chair?
Возглавишь кафедру в Стэнфорде ?
You got the history chair at Stanford.
Нам нужно кафедры из фундамента.
We need chairs from the basement.
Профессор Аннанцио был заведующим кафедрой.
Professor Annunzio was chair of the department.
Я уехал из столицы, бросил кафедру.
I was a chair in architecture.
Руководил кафедрой музыковедения в Риджтоне.
I hold the Pederson Chair of Musicology at Ridgeton.
В странах, где церковные бенефиции в большинстве своем очень скромны, университетская кафедра обычно дает лучшее положение, чем церковный бенефиций.
In countries where church benefices are the greater part of them very moderate, a chair in a university is generally a better establishment than a church benefice.
Катерина Ивановна ужасно обрадовалась ему, во-первых, потому, что он был единственный «образованный гость» из всех гостей и, «как известно, через два года готовился занять в здешнем университете профессорскую кафедру», а во-вторых, потому, что он немедленно и почтительно извинился перед нею, что, несмотря на всё желание, не мог быть на похоронах.
Katerina Ivanovna was terribly glad to see him, first because he was the only “educated man” among all the guests and “as everyone knew, was preparing to occupy a professor's chair at the local university in two years' time,” and second because he immediately and respectfully apologized to her for having been unable to attend the funeral, in spite of his wishes.
— Пенфордская кафедра?
The Penford Chair?
Кафедры, лекции, сессия.
Chairs, lectures, session.
Локка, прогнанного с кафедры;
Locke, driven from his chair;
Стуржес был заведующим кафедрой ксенологии;
Sturges held the Chair of Xenology;
Во всяком случае, кафедры такого рода.
Chairs of that sort, anyway.
— А, этот… — рассеянно промолвил заведующий кафедрой.
“Oh, him,” said the Chair, dismissively.
Гумбольдту понадобилась кафедра в Принстоне.
Yet he was bound for a chair at Princeton.
Заведующий кафедрой проворно зажал их в кулак.
The Chair scooped them up.
Сколько раз тебе предлагали кафедру?
How many times have you been offered a chair?
Кафедра дает ему семьсот фунтов в год.
His chair is worth seven hundred a year.
noun
Позволяя <<шейхам раздора>> подстрекать со своих кафедр к террору и убийству, правительство Египта однозначно показало, что оно является соучастником этих террористических преступлений и кровопролития на сирийской земле.
By allowing the sheikhs of strife to incite terrorism and murder from its pulpits, the Egyptian Government has shown clearly that it is an accomplice in those terrorist crimes and the shedding of Syrian blood.
Мы принадлежим к церкви, которая управляется только мужчинами, избранными за их согласие с этой иерархией, и которая не предоставляет возможности для высказывания иного, обоснованного и ответственного мнения с кафедры проповедника, в университетах и средствах массовой информации -- ни мирянам, ни тем более женщинам.
We belong to a Church which restricts leadership to men chosen for their agreement with the hierarchy and which silences educated and responsible diversity of opinion in the pulpit, in the universities and in the media -- for laymen and even more so for women.
В своей пятничной проповеди от 31 мая 2013 года, равно как и во всех своих пятничных проповедях, аль-Карадауи вещал со своей кафедры в Дохе, излагая свою идеологию подстрекательств и оправдания убийств, ненависти, экстремизма и <<джихада>>.
In his Friday sermon of 31 May 2013, as in all of his Friday sermons, Al-Qaradawi held forth from his pulpit in Doha, expounding his ideology of incitement and advocating killing, hatred, extremism and "jihad".
Другим отрадным событием, касающимся Турции, является возвращение двери на кафедру, возраст которой 700 лет, похищенной из мечети Аидмоглу Мехмет Бей, расположенной в районе Измира - Бирги; дверь вывезена за границу 200 лет назад.
Another welcome development, as far as Turkey is concerned, is the recent return of the 700-year-old pulpit door of the Aydmoģlu Mehmet Bey Mosque, in Izmir's Birgi district, which was smuggled abroad 200 years ago.
20. Мы подтверждаем нашу поддержку непрерывных усилий Его Величества короля Иорданского Хашимитского Королевства Абдаллы II ибн Хусейна, направленных на сохранение города Аль-Кудс-аш-Шариф и укрепление стойкости духа его арабских жителей на фоне попыток Израиля уничтожить самобытность этого города, изменить его характер, сочетающий в себе черты арабской, исламской и христианской культур, и изгнать оттуда его коренное население, и высоко ценим его усилия по восстановлению исламских и христианских достопримечательностей города, и в частности восстановление кафедры Саладина, имеющей историческую ценность, реставрацию Купола Скалы, ремонт Исламского музея и сохранение исламских и христианских вакуфов в Аль-Кудс-аш-Шарифе.
We affirm our support for the continued efforts of His Majesty King Abdullah II Ibn Al Hussein, King of the Hashemite Kingdom of Jordan, in preserving the city of Al-Quds Sharif and supporting the steadfastness of its Arab citizens in the face of Israeli attempts to obliterate the identity of the city, change its Arab, Islamic and Christian character and depopulate it of its indigenous population, and we commend his efforts to reconstruct Islamic and Christian places in the city, in particular the restoration of the Saladin historical pulpit, the maintenance of the Dome of the Rock, the renovation of the Islamic museum, and the preservation of Islamic and Christian Waqfs in Al-Quds Al-Sharif.
Моя кафедра - ваша кафедра, преподобный.
My pulpit is your pulpit, Reverend.
- На кафедру, Оддеман.
- The pulpit, Oddeman.
зависть к кафедре проповедников!
it's pulpit envy!
Энджи пригибается за кафедрой,
Uh, Angie will duck behind the pulpit.
Заныкал переносной холодильник за кафедрой.
Stashed a cooler behind the pulpit.
Я не буду использовать кафедру для подобных заявлений.
I won't use that pulpit for public announcements.
Кажется тебе нужна прибавка и кафедра для речей.
Someone give this man a raise and a pulpit.
Да всё нормально, главное - снести кафедру.
It's gonna be fine, as long as it blow up the pulpit.
Что говорит проповедник со своей кафедры в Берлине?
What is the preacher in his pulpit in Berlin saying?
– Ишь ты, а ведь я думала, что его место на кафедре.
«Why, I thought he'd be in the pulpit
– Ну да, постоянно. Его скамья как раз напротив нашей – по другую сторону кафедры.
«Yes-regular. His pew's right over opposite ourn-on t'other side the pulpit
- Да, ящик, в качестве кафедры.
Box, yes, for pulpit.
Пастор встал за кафедру.
The pastor stood in the pulpit.
Император взошел на кафедру.
The Emperor ascended the pulpit.
Фауст поднялся на кафедру.
Faust climbed the stairs to the pulpit.
Тайсон взошел на кафедру.
Tysen stepped to his pulpit.
Ну, так что, дорогой, кафедра или тюрьма?
What's it gonna be, sugar--a pulpit or prison?"
Теперь они проходили мимо кафедры.
They were crossing in front of the pulpit now.
Мы больше не проповедуем с кафедры.
We do not harangue from the pulpit any longer.
Я бы им стихи с кафедры читал!
I'd read 'em poetry from the pulpit!"
noun
10. Наблюдателями на сессии были представлены следующие неправительственные организации: Арабская ассоциация прав человека, Ассиро-халдейская ассоциация Франции, Ассирийский всеобщий альянс, Бирманский мирный фонд, Канадско-египетская организация по правам человека, Общество "Кафедра", организация "Седиме", Центральный союз синти и рома Германии, Национальный союз чин, Трест за освобождение далитов через образование, Балканский фонд многообразия, организация "Афро-американское пространство", Европейский центр по правам народа рома, Фонд по межэтническим отношениям, Ассоциация молодых юристов Грузии, Альянс за права человека (США), Ассоциация по правам человека, Центр Ибн Халдуна по исследованию проблем развития, Индо-американский кашмирский форум, Индо-канадский кашмирский форум, Индо-европейский кашмирский форум, Межафриканская группа, Международный центр этнических исследований, Международный центр изучения взаимосвязей между культурами, Международный центр по вопросам права и развития, Группа по международным кризисным ситуациям, Гражданское движение островных народов, Центр юридической информации в области прав человека, Совет социального обслуживания Маврикия, Совет меньшинств Индии, Группа по правам меньшинств - Словакия, Движение Мохаджир Куами, Берберское культурное движение, Организация по правам человека в Ираке, Исследовательский центр по этническим и языковым отношениям Института языкознания Российской академии наук, Фонд мира Сасакавы, Группа по правам человека сикхов, Институт лингвистики Саммера, Тамильский объединенный освободительный фронт, Трансильванское общество венгров всего мира, Тюркская организация по вопросам сотрудничества и культуры, Национальный союз университетских ассоциаций в защиту прав человека, Организация непредставленных наций и народов, Всемирная федерация венгров.
10. The following other non-governmental organizations were represented by observers: Arab Association for Human Rights, Association des Assyro—Chaldéens de France, Assyrian Universal Alliance, Burma Peace Foundation, Canadian-Egyptian Organization for Human Rights, Cathedra Society, Cedime, Central Council of German Sinti and Roma, Chin National Council, Dalit Liberation Education Trust, Diversity Balkan Foundation, Espacio Afroamericano, European Roma Rights Center, Foundation on Inter-Ethnic Relations, Georgia Young Lawyers' Association, Human Rights Alliance (USA), Human Rights Association, Ibn Khaldoun Center for Development Studies, Indo—American Kashmir Forum, Indo-Canadian Kashmir Forum, Indo-European Kashmir Forum, Inter-Africa Group, International Centre for Ethnic Studies, International Centre for Intercultural Studies, International Centre for Law and Development, International Crisis Group, Islander Civil Movement, Kurdistan Committee, Legal Information Centre for Human Rights, Mauritius Council of Social Service, Minorities Council of India, Minority Rights Group - Slovakia, Mohajir Quami Movement, Mouvement culturel berbère, Organization of Human Rights in Iraq, Research Centre on Ethnic and Language Relations of the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, Sasakawa Peace Foundation, Sikh Human Rights Group, Summer Institute of Linguistics, Tamil United Liberation Front, Transylvanian Society for Hungarians all over the World, Turcoman Cooperation and Cultural Organization, Union national des associations universitaires de defense des droits de l'homme, Unrepresented Nations and Peoples Organization, World Federation of Hungarians.
Папа Римский на кафедре хор Сикстинской Капеллы поет;
the Pope of Rome in cathedra; the Sistine Chapel Choir singing;
Это действительно был собор — я увидел большую кафедру.
It was a cathedral all right because I could see the cathedra.
Тот вместе с послушником нес большое красивое кресло — епископский престол, или кафедру, которая и давала собору статус кафедрального.
This was the bishop’s throne, or cathedra, that gave the church its special cathedral status.
noun
Кандидаты будут выступать с кафедры поочередно в английском алфавитном порядке названий выдвинувших их стран.
The candidates will speak from a lectern in the order, following the English alphabet, of the names of their nominating countries.
Заявления продолжительностью 20 минут делались кандидатами с кафедры в алфавитном порядке названий выдвинувших их стран.
The presentations were 20 minutes each and were made from a lectern in alphabetical order of the nominating countries.
Чтобы способствовать соблюдению регламента, установленная на кафедре ламповая система будет сигнализировать о приближении конца отведенного четырехминутного времени.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the four-minute limit.
Чтобы способствовать соблюдению регламента, установленная на кафедре ламповая система будет сигнализировать о приближении конца отведенного пятиминутного времени.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit.
Чтобы облегчить соблюдение регламента, на кафедре может быть установлена система световой сигнализации, извещающая о скором истечении пятиминутного времени.
To facilitate the observance of the time limit, a light system may be installed on the lectern to signal the approach of the five-minute limit.
Кто-то должен им сказать, что бомба под кафедрой.
Somebody should tell them the bomb's in the lectern.
месяц за месяцем, год за годом, возлежащим, словно Библия на кафедре перед чтецом.
and that sits open on a slope like a church-lectern Bible.
Нам нужен главнокомандующий, а не профессор права, стоящий за кафедрой.
We need a commander in chief, not a professor of law standing at the lectern.
Два стука каждый раз, когда вы встаете из-за стола или покидаете кафедру.
Two taps every time you get up from a table or leave a lectern.
У нас низкое финансирование, так что Ральф Виггам будет стоять в качестве вашей кафедры.
We're low on funding, so Ralph Wiggum will be standing in as your lectern.
И мы все еще ждем плуг Джека, потому что он был занят починкой кафедры для тебя.
And we're still waiting for Jack's plough because he's been too busy repairing that lectern, for you.
Ранят кафедру танцами.
Scarring the lectern with dances.
Чандлер вернулась за кафедру.
Chandler then returned to the lectern.
Шатци подошла к кафедре.
Shatzy went up to the lectern.
Годсарм взошел на кафедру.
Godsarm stepped up to the lectern.
перед ним была установлена небольшая кафедра.
a small lectern stood in front of it.
потом его глаза отыскали на кафедре ученого.
then its eyes found the scholar at the lectern.
Он подошел вплотную к кафедре и остановился;
He came close to the lectern, paused.
– Деньги ему вернут, – перебил человек на кафедре.
“His money will be refunded,” the man at the lectern interjected.
Старик оперся локтями о кафедру.
The old man leaned his elbows on the lectern.
Дом Пауло подвел дона к кафедре.
Dom Paulo led the thon to the lectern;
noun
Там даже шпиля нет, зато куча всего лишнего. У меня кафедра из дешёвого ламината, и я ползаю на служебном велосипеде.
An asexual building without a steeple and only a laminated rostrum.
(Изображение: преподобный Пилкер на церковной кафедре.)
(visual: Reverend Pilker at church rostrum)
— Тогда как атропин попал в напитки? — спросил Блайстоун, наклоняясь вперед, словно лектор на кафедре.
"Then how was the atropine put into the drinks?" demanded Blystone, leaning forward like a lecturer over a rostrum.
Точно в назначенное время по залу прошел Бодвин Вук, уселся на кафедре и обратился к своим подчиненным.
Promptly upon the stipulated moment Bodwyn Wook marched into the room, seated himself on the rostrum and addressed his subordinates.
На эстраде, рядом с кафедрой, сидела на стеклянном столе, тяжко дыша и серея, на блюде влажная лягушка величиною с кошку.
On the stage, next to the rostrum, a clammy grey frog the size of a cat sat breathing heavily in a dish on a glass table.
Когда церковь опустела, я нашел под кафедрой носовой платок, синий в белую полоску, слишком большой для кармана ее фартука, она часто его теряет.
Once the church was empty, I found beneath the rostrum a big blue handkerchief with white stripes, too wide for the pocket of her apron, which she often forgets.
По залу пронесся вздох ожидания, и тут же тишину нарушила буря аплодисментов, потому что на заднем плане сцены появился Клейтон Эванс. Буря не утихала, а, наоборот, набирала силу, пока он не добрался до кафедры.
An expectant hush settled on the hall, and then there was a storm of clapping as Clayton Evans was seen at the back of the stage, which continued, growing in intensity, until he reached the rostrum.
Едва ли не те же слова произнес тогда и сам Кольридж — шагнувши к нам из-за кафедры, он объявил, что «каждая вещь обладает собственною жизнью и все мы — одна жизнь». На этом месте кое-кто захлопал;
These were almost the very words that Coleridge himself then used, when he stepped towards us from behind the rostrum, and declared that “everything has a life of its own, and we are all one life.”
Чтобы понять, какова была эта кафедра, нужно представить себе камин, обшитый досками и задней стенкой повернутый к публике, причем в топке стоит джентльмен, одетый в черный сюртук, и, перегнувшись через каминную полку, адресуется к залу.
The kind of rostrum he occupied will be very well understood, if I liken it to a boarded-up fireplace turned towards the audience, with a gentleman in a black surtout standing in the stove and leaning forward over the mantelpiece.
(Я очень любил это слово manant, и оно мне было ответом и разрешением многих запутанных отношений.) Может быть, я бы сказал еще что-нибудь, но в это время хлопнула дверь, и профессор в синем фраке, расшаркиваясь, торопливо прошел на кафедру.
(I was very fond of the word manants, and often used it for meeting awkward junctures.) Perhaps I should have said something more had not, at that moment, a door slammed and the professor (dressed in a blue frockcoat, and shuffling his feet as he walked) ascended the rostrum.
Когда мистер Кольридж вышел на сцену, вид у него был нездоровый: он был бледен, а на щеках его горел неровный румянец. Он выглядел старше, чем мне представлялось, — если не предположить, что он поседел раньше времени; руки его, когда он приблизился к кафедре, дрожали.
When Mr. Coleridge walked upon the platform he seemed unwell; he had a hectic flush upon his cheeks but otherwise his complexion was pale. He appeared older than I had imagined, unless his hair were preternaturally white, and his hands shook as he approached the rostrum.
noun
359. 25 сентября поступило сообщение о том, что, по словам научного работника кафедры Сирии и Ливана в Тель-Авивском университете д-ра Ияса Цестиера, каждый день, не давший результата в деле мирных переговоров между Израилем и Сирией, увеличивает опасность войны межу двумя этими странами.
359. On 25 September, it was reported that, according to a researcher at the Syria-Lebanon desk at Tel Aviv University, Eyas Zestier, every day that passed without progress on the Israeli-Syrian peace track brought closer the danger of war between the two countries.
30. Презентации сделали следующие эксперты: Сесилия Медина, член Комитета по правам человека, Чили; Роуз Мтенгети Мигиро, старший преподаватель кафедры права, Дар-эс-Саламский университет, Объединенная Республика Танзания; Шелаг Дей, консультант по вопросам прав человека, Канада; и Шанти Дайриам, директор Международного комитета действий в защиту прав женщин в азиатско-тихоокеанском регионе, Малайзия.
30. Presentations were made by the following experts: Cecilia Medina, member, Human Rights Committee, Chile; Rose Mtengeti Migiro, Senior Lecturer in Law, University of Dar es Salaam, United Republic of Tanzania; Shelagh Day, human rights consultant, Canada; and Shanti Dairiam, Director, International Women's Rights Action Watch in Asia and the Pacific, Malaysia.
Участие в групповой дискуссии приняли: заведующая кафедрой гражданского и уголовного права Университета Дар-эс-Салама Роуз М. Мигиро (Объединенная Республика Танзания); член Комитета по правам человека Сесилия Медина (Чили); директор Международной организации по наблюдению за соблюдением прав женщин в азиатско-тихоокеанском регионе Шанти Дайриам (Малайзия); а также специальный советник по права человека в Национальной ассоциации по положению женщин и праву Шелаг Дэй (Канада).
The panellists were: Rose M. Migiro (United Republic of Tanzania), Head, Department of Civil and Criminal Law, University of Dar es Salaam; Cecilia Medina (Chile), member, Human Rights Committee; Shanthi Dairiam (Malaysia), Director, International Women's Rights Action Watch in Asia and the Pacific; and Shelagh Day (Canada), Special Adviser on Human Rights, National Association of Women and the Law.
- На каждой кафедре английского есть такой... полный обаяния и надежд.
I'm in his class every day.
Поставьте лилии у кафедры, а лепестки розы раскидайте у входа.
Put the lilies up on the dais, and lay the rose petals at the entrance.
Но главное — за три дня до вечера я спрячу взрывчатку в кафедре.
But the point is, three days before the event, I'm gonna take the explosive and hide in the podium.
...ради своего парня, который собирался три дня просидеть с бомбой в кафедре.
Still Lindsay. ...from a boyfriend that was preparing to squat in a podium for three days with a paint bomb.
– Кент глянул в сторону кафедры.
Kenth glanced toward the speaking dais.
Генерал на кафедре деловым тоном продолжал:
The general on the dais spoke on, in businesslike tones.
Скайуокер остановился у кафедры и глубоко вздохнул.
Luke stopped in the middle of the dais and took a deep breath.
Ларри вспомнил, как он работал ассистентом на кафедре.
Larry found himself remembering his days as a teaching assistant.
– Спасибо за ваши мнения, – Люк опять зашёл на кафедру.
"Thank you for your opinions." Luke stepped hack onto the dais.
Больные одеты в белое и сидят рядом с профессором, у кафедры.
The patients are dressed in white, and they sit up on the dais with the professor.
Сидя у края кафедры, Люк позвал всех подойти.
She looked up to find Luke seated on the edge of the dais, motioning everyone forward.
Бóльшую часть дня кафедра висит на мне, мисс Дерзи и Лиге Наций.
The department was down to myself, Miss Dare, and the League of Nations for most of the day.
Пока продолжались приготовления, Уэс со своего места на кафедре наблюдал за собравшимися.
As the preliminaries dragged on, Wes, from his seat on the dais, studied the crowd.
noun
139. С тем чтобы быть членом Высшего суда по делам о выборах, необходимо удовлетворять следующим требованиям: быть гражданином Парагвая, иметь полных 35 лет, иметь высшее юридическое образование и, по меньшей мере, 10-летний стаж работы по специальности либо работы в суде, либо преподавания на кафедре права в университете, одновременно, раздельно или в любой последовательности.
139. The conditions for membership on the Higher Electoral Tribunal are: Paraguayan nationality, a minimum age of 35, a doctorate in law, in addition to at least 10 years' experience as a lawyer, judge or university professor of law, jointly, separately or successively.
noun
На каждой стороне горизонта стояла деревянная панель, как кафедра или скамья присяжных.
On each horizon was a wooden panel like a pew or jury bench.
Отец остановился возле кафедры и взял листок с полочки для церковных гимнов.
Their father stopped beside a pew and took a leaflet from the hymnal rack.
Кафедра проповедника была из светлого дерева, цветных витражей в окнах не было, как не было ни вышитых драпировок, ни подушечек для коленопреклонения, и ничто не мешало чистоте линий арок, и колонн, и купола.
The pews were of pale wood, and there were no coloured windows, no embroidered hangings or kneelers, and so the shapes of the archways and pillars and roof were clear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test